Перейти к содержанию

ТОЧКА КОНТАКТА

Мини-тур по вестернам: выбираем 2 лучшие рецензии :) Свою нельзя, читать обязательно!  

27 проголосовавших


Рекомендуемые сообщения

9-scacchi.png

 

Доброго времени суток

:)

Если вы зашли в эту тему, а она открыта, значит сегодня первый или третий weekend месяца, в опросе вверху страницы вас ожидает несколько любопытных образчиков кинопублицистики, а собственно в теме - разговор, который, возможно, сможет заинтересовать вас, если вы неравнодушны к кино, рецензированию или общению с другими киноманами и/или рецензентами. В промежутках между тематическими вечерами топик "спит", но за те два дня, пока он открыт, здесь приветствуется живой разговор на предложенную инициатором текущего мероприятия тему: без оффтопа и чатиков, но и без особых особых ограничений.

Так же по желанию инициатора или любого из заглянувших на огонек могут присутствовать интерактивные игры, анкетные опросы и любые формы совместного кинодосуга, связанные с заявленной темой.

 

Ближайшие вечера:

 

:idea: Телевизионный вечер

(телефильмы и мини-сериалы & мини-тур по телефильмам и мини-сериалам) - 4-6 апреля, организатор Henry Black

 

:idea: Дуэльный вечер

(конкурсные дуэли & мини-тур в дуэльном формате) - 18-20 апреля, организатор caory

 

:idea: Вечер Шекспира

(творчество Шекспира и его экранизации & мини-тур по экранизациям Шекспира) - 9-11 мая, организатор gone boating

 

...где-то тут будет мини-тур Поручика Киже

 

 

Есть идея? Ты можешь быть следующим?.. :roll:

Изменено пользователем Венцеслава
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вечер слова (07-09.02.2014 - КД): начало & итоги

Вечер памяти (21-23.02.2014 - s_pumpkin): начало & итоги

Зеленый вечер (07-09.03.2014 - Mias): начало & итоги

 

(мюзиклы & мини-тур по мюзиклам) - 15-17 марта, организатор Lamora

Изменено пользователем Венцеслава
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

3s7dl.jpg

 

Первый тематический вечер (вечер слова)

 

Тема - фильмы с субтитрами и в оригинале, владение иностранными языками (в первую очередь - английским)

Организатор - КД (Kirk)

 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

 

Минитур

рецензии на английском

 

Island (mephistic) | How I Met Your Mother (Lamora) | Muzzy in Gondoland (Henry Black)

La cienaga (gone_boating) | The Necessary Death of Charlie Countryman (_Amateur_) | American Psycho (КД)

Life of Pi (dobrynya nikitcich) | Donnie Darko (s_pumpkin) | Once Upon a Time (Rigosha)

 

ИТОГИ

Изменено пользователем Венцеслава
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Лол, слово <spoiler> в таких вот кавычках вырезали, ну как так.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Читая рецензии, столкнулся с дилеммой по поводу критериев оценки - оценивать следует с лингвистической или содержательной точки зрения? ))
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Читая рецензии, столкнулся с дилеммой по поводу критериев оценки - оценивать следует с лингвистической или содержательной точки зрения? ))

 

Желательно совместить обе в пропорциях на свой вкус :)

Лол, слово <spoiler> в таких вот кавычках вырезали, ну как так.

Это КП, внезапно, сделал самостоятельно.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Жаль, Генри прям труъ-закос rated G под пятый класс не сделал, типа "уи лёрн инглиш эт скул, уи уонт ту ноу ит вери уэл" и "иц э вери интрестинг филм, зе мейн кэрактерз ар". Напрашивалось. Как и штуки вроде "Ар ю хэппи? - Ай эм хэппи! - Энд ай эм хэппи ту! - Уи ар хэппи!!!!"
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Жаль, Генри прям труъ-закос rated G под пятый класс не сделал, типа "уи лёрн инглиш эт скул, уи уонт ту ноу ит вери уэл" и "иц э вери интрестинг филм, зе мейн кэрактерз ар". Напрашивалось. Как и штуки вроде "Ар ю хэппи? - Ай эм хэппи! - Энд ай эм хэппи ту! - Уи ар хэппи!!!!"

 

Спасибо, что вовремя упомянули, что это просто авторское альтер-эго, а то я уже успел подумать нехорошее про этот конкурс

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

И для разгона мини-анкетка для всех желающих.

 

:idea:

1. Где/каким образом вы выучили английский язык? Хэппи Инглиш в школе? Диплом лингвиста? (Бывают же чудеса), фильмы и песни?

2. Как вы оцениваете свой уровень владения английским языком, соотнося его с уровнем носителей языка (они же native speaker'ы, так моднее)? Хуже, на уровне, лучше? Считаете ли вы, что владеете им не хуже, чем родным языком?

3. Есть ли что-то, что особенно привлекает вас в английском? (будь то построение фраз, произношение, структуры, etc.)

4. British or American? ;)

 

5. Придаете ли вы большое значение оригинальной озвучке фильма, игре голосом самих исполнителей ролей?

6. Есть ли такие актеры, чьи фильмы вы стремитесь посмотреть в оригинале больше остальных? Если да, то почему?

7. Каково ваше отношение к субтитрам? (удобно'n'полезно или все-таки надо смотреть на экран, а не читать непонятные слова внизу?) Или все же лучше дубляж? Или знаете на уровне "и-так-понятно", а по-другому и не смотрели? Или все же

 

Для авторов: 8. Было сложно писать рецензию на английском языке? Насколько? Изменился ли как-то подход к написанию?

Изменено пользователем Kirk
ох уж эта клавиатура
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну раз для всех желающих, то вот он я :)

1. Тяжелое детство, 8-мибитные игрушки на денди, 16-тибитные на сеге...

2. Уровень ниже уровня моря. Дно, короче.

3. Проклятые капиталисты, засорившие им международные отношения, - единственная причина его изучать. Альтернатива - устройство автомата Ка.

4. Or

5. Нет.

6. Русские фильмы стараюсь смотреть в оригинале, потому что лень искать другой дубляж.

7. Сабы - прикольно, отторжения не вызывают, ибо читаю быстро, но юзать их предпочитаю лишь при отсутствии альтернативы.

8. Я не автор, поэтому ничего сложного не обнаружил :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

1. Параллельно школе, учил по фильмам. Собственно, по фильмам и выучил.

2. Владею хуже родного, с натяжкой могу говорить на английском, но довольно хорошо его знаю и понимаю.

3. Нет.

4. Американский, наверное. Хотя для меня между ними нет особой разницы.

 

5. Периодически, если удается посмотреть фильм на языке оригинала, то с удовольствием это делаю.

6. Нет.

7. И к дубляжу, и к субтитрам отношусь хорошо. Если, конечно первый не от особенных прокатных организаций вроде "Топ фильма". Но чаще всего, если попадается фильм с субтитрами в кинотеатре, то на них редко обращаю внимание. Чаще смотрю просто фильм.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Анкетка :)

1. Толком не выучила в принципе. Благодаря одной доброй женщине уже во время подготовки к поступлению в универ за пять занятий научилась читать. Но сама не пишу, не говорю и почти не понимаю на слух, слова воспринимаю графически: написание=значение, минуя фонетическую стадию.

2. Нихтферштейн.

3. -

4. -

 

5. В последние два года активно смотрю с субтитрами, русскими или английскими. И таки да, большинство картин так смотрятся лучше. Хотя вязать перед экраном становится затруднительно, гг

6. Пожалуй, нет.

7. см. вопрос 5 :)

 

8. Не автор, но рецензию честно писала, а потому могу ответить. Было очень и очень сложно, но одновременно очень увлекательно: врожденный перфекционизм побуждал переводить фразы именно в таком виде, как они приходили в голову, что требовало очень много упорства и изобретательности. В общем, если б я четыре часа писала синопсис на русском, то еще на середине процесса, скорее всего, впала бы в депрессию. А так - скорее в эйфорию.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

1. Где/каким образом вы выучили английский язык?

Хэппи инглиш в школе

2. Как вы оцениваете свой уровень владения английским языком, соотнося его с уровнем носителей языка?

Не соотносил. Но хуже, определённо.

3. Есть ли что-то, что особенно привлекает вас в английском? (будь то построение фраз, произношение, структуры, etc.)

Построение фраз, пожалуй.

4. British or American?

British. Хотя недавно засомневался - кино на бритиш воспринимать сложнее, чем америкен. Но зато "вкуснее"))

5. Придаете ли вы большое значение оригинальной озвучке фильма, игре голосом самих исполнителей ролей?

Щюрли.

6. Есть ли такие актеры, чьи фильмы вы стремитесь посмотреть в оригинале больше остальных? Если да, то почему?

Нет. Нипочему.

7. Какого ваше отношение к субтитрам? (удобно'n'полезно или все-таки надо смотреть на экран, а не читать непонятные слова внизу?) Или все же лучше дубляж? Или знаете на уровне "и-так-понятно", а по-другому и не смотрели? Или все же

Неудобно, но полезно. Дубляж не лучше, ибо голоса хоть и хорошо поставленные, но кажутся невыразительными, а иной раз убивают интонации. Многоголоска или одноголоска - пиемлемый компромисс.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

1. Где/каким образом вы выучили английский язык? Хэппи Инглиш в школе? Диплом лингвиста? (Бывают же чудеса), фильмы и песни?

 

Ещё в средних классах школы начал смотреть англоязычные фильмы в оригинале с английскими субтитрами. Был этим очень увлечён. Даже рассматривал вариант поступать на переводчика.

 

Много лет общался вживую с носителями инглиша - и ломаного инглиша. Теперь, когда спрашивают, на каком я уровне, то часто привираю, что fluent (свободный) - когда уверен, что на этой лжи меня сейчас не поймают. :D

 

2. Как вы оцениваете свой уровень владения английским языком, соотнося его с уровнем носителей языка (они же native speaker'ы, так моднее)? Хуже, на уровне, лучше? Считаете ли вы, что владеете им не хуже, чем родным языком?

 

Надеюсь вскоре достигнуть свободного уровня. Говорю без грамматических - и пишу без орфографических - ошибок. Так называемая "вторичная языковая личность" уже сформировалась - то есть уже приобрел способность мыслить по-английски. Но не умею пока скрывать позорный акцент.

 

 

3. Есть ли что-то, что особенно привлекает вас в английском? (будь то построение фраз, произношение, структуры, etc.)

 

Да, английский лаконичнее и неизмерно проще русского - и всех остальных языков.

 

4. British or American? ;)

 

Британский выговор - это одна из самых претенциозных и чопорных вещей на планете. Британцы любят повыкобениваться - дай им только пасть открыть. :biggrin:

 

5. Придаете ли вы большое значение оригинальной озвучке фильма, игре голосом самих исполнителей ролей?

 

Дублированный фильм - это уже другой фильм.

 

Только оригинальные голоса.

 

6. Есть ли такие актеры, чьи фильмы вы стремитесь посмотреть в оригинале больше остальных? Если да, то почему?

 

Нет. Скорее есть режиссеры, фильмы которых особенно стремлюсь смотреть в оригинале. Которые уделяют звучанию речи большое значение.

 

7. Какого ваше отношение к субтитрам? (удобно'n'полезно или все-таки надо смотреть на экран, а не читать непонятные слова внизу?) Или все же лучше дубляж? Или знаете на уровне "и-так-понятно", а по-другому и не смотрели? Или все же

 

Субтитры - одна из лучших вещей в моей жизни.

 

Дубляж - одно из худших зол в мире кино.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Незнающим инглиш тоже отвечать? :)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

1. Где/каким образом вы выучили английский язык? Хэппи Инглиш в школе? Диплом лингвиста? (Бывают же чудеса), фильмы и песни?

Не могу сказать, что выучила. Это -не прекращающийся процесс. В моём случае, это также необходимость выживания в иной языковой среде.

 

2. Как вы оцениваете свой уровень владения английским языком, соотнося его с уровнем носителей языка (они же native speaker'ы, так моднее)? Хуже, на уровне, лучше? Считаете ли вы, что владеете им не хуже, чем родным языком?

I get by. :) Интересный парадокс. Знаю, что хуже, но думаю часто на английском. Ругаюсь в машине в траффике на обоих сразу. :)

 

 

3. Есть ли что-то, что особенно привлекает вас в английском? (будь то построение фраз, произношение, структуры, etc.)

 

Нравится экономичность, возможность использования меньшего количества слов для того, чтобы закончить мысль и довести её до читателя. Чтобы не быть голословной, мои рецензии на английском гораздо короче их же, переведённых на русский. Нравится звучание языка, обилие диалектов.

 

4. British or American? Bоth

 

5. Придаете ли вы большое значение оригинальной озвучке фильма, игре голосом самих исполнителей ролей?

Абсолютно. Только оригинальные голоса. Уже говорила где-то, что голос актёра - такой же его уникальный инструмент, как и жесты, манера и стиль. Без оригинальной озвучки фильм теряет для меня цельность и часть очарования.

6. Есть ли такие актеры, чьи фильмы вы стремитесь посмотреть в оригинале больше остальных? Если да, то почему?

Я стремлюсь смотреть все фильмы в оригинале

 

7. Какого ваше отношение к субтитрам? (удобно'n'полезно или все-таки надо смотреть на экран, а не читать непонятные слова внизу?) Или все же лучше дубляж? Или знаете на уровне "и-так-понятно", а по-другому и не смотрели? Или все же.

Собственно, в США особого выбора нет. Все "foreign movies" выходят на языке оригинала с субтитрами. Считаю, что это удобно и полезно.

Для авторов: 8. Было сложно писать рецензию на английском языке? Насколько? Изменился ли как-то подход к написанию?

 

Я, что называется, вернулась к своим истокам. Мой первый язык в написании рецензий был английский. Писать-то было не трудно. Гораздо больше времени я провела, стараясь отшлифовать работу, в результате чего удалила многие "красивости" и ссылки к ранним фильмам, которые, на мой взгляд, вдохновили кино, о котором я писала.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

И для разгона мини-анкетка для всех желающих.

 

:idea:

1. Где/каким образом вы выучили английский язык? Хэппи Инглиш в школе? Диплом лингвиста? (Бывают же чудеса), фильмы и песни?

2. Как вы оцениваете свой уровень владения английским языком, соотнося его с уровнем носителей языка (они же native speaker'ы, так моднее)? Хуже, на уровне, лучше? Считаете ли вы, что владеете им не хуже, чем родным языком?

3. Есть ли что-то, что особенно привлекает вас в английском? (будь то построение фраз, произношение, структуры, etc.)

4. British or American? ;)

 

5. Придаете ли вы большое значение оригинальной озвучке фильма, игре голосом самих исполнителей ролей?

6. Есть ли такие актеры, чьи фильмы вы стремитесь посмотреть в оригинале больше остальных? Если да, то почему?

7. Каково ваше отношение к субтитрам? (удобно'n'полезно или все-таки надо смотреть на экран, а не читать непонятные слова внизу?) Или все же лучше дубляж? Или знаете на уровне "и-так-понятно", а по-другому и не смотрели? Или все же

 

Для авторов: 8. Было сложно писать рецензию на английском языке? Насколько? Изменился ли как-то подход к написанию?

 

1. В школе. Причём там учили очень плохо, да и класс у меня был такой, что почти каждый урок доводил учительницу до истерик, так что нормально выучить было невозможно. в 10-11 классе с этим стало спокойнее, но многое уже было упущено. В аттестате у меня стоит четвёрка, но она из той же категории, что пятёрка по информатике.

2. Я плохо владёю английским. Допустим в фильме понимаю не более 20-30%. Но, допустим, если иностранец спросит дорогу, объяснить смогу. Как и сам смогу спросить некоторые вещи, находясь в другой стране.

3. Самое офигенное, что дал английский язык - британские акценты. Особенно у Гая Ричи. Он игру с акцентами возвёл в абсолют.

4. См. выше. Fuck America very much.

 

5. См. пункт 3. Да, если кино претендует на что-то особенное то только в оригинале с субтитрами. Если из категори "под пивко" то заморачиваться не стоит.

6. Отдельно актёры нет. Британцы в болшинстве своём.

7. ТОЛЬКО СУБТИТРЫ. Если человек не знает английский, но хочет, чтобы всё было по-настоящему, то это сильно помогает. Конечно, сразу субтитры воспринимать трудно, но если натренироваться, то в конце концов будешь слышать в голове реплики актёров с теми же интонациями, но уже на русском.

8. Офигенно сложно, даже концепт недостаточно допилил.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Незнающим инглиш тоже отвечать? :)

 

Конечно.) И обсуждать чужие анкетки тоже можно!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Конечно.) И обсуждать чужие анкетки тоже можно!

 

А сам-то не желаешь про себя рассказать?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

1. Где/каким образом вы выучили английский язык?

В школе был дойч, поэтому много разных курсов, которые я так и не закончила+универ, где технический+фильмы, книги, которые часто лень. Короче теперь я не знаю два языка, зато в EF я разговаривала с настоящим живым мормоном:roll:

2. Как вы оцениваете свой уровень владения английским языком, соотнося его с уровнем носителей языка?

Носители разные бывают, хехе, есть и похуже меня. Но так владение у меня печальное, особенно когда перестаю заниматься.

3. Есть ли что-то, что особенно привлекает вас в английском? (будь то построение фраз, произношение, структуры, etc.)

Для обычного общения(чтобы тебя понимали) там учить практически ничего не надо. Так что, наверное, простота.

4. British or American?

British, потому что про лифт классная шутка. И произношение круче, хоть и сложнее.

5. Придаете ли вы большое значение оригинальной озвучке фильма, игре голосом самих исполнителей ролей?

Офк.

6. Есть ли такие актеры, чьи фильмы вы стремитесь посмотреть в оригинале больше остальных? Если да, то почему?

Да, все, кто умеет играть, потому что они актеры.

7. Какого ваше отношение к субтитрам? (удобно'n'полезно или все-таки надо смотреть на экран, а не читать непонятные слова внизу?) Или все же лучше дубляж? Или знаете на уровне "и-так-понятно", а по-другому и не смотрели? Или все же

Удобно(читаю быстро), полезно(если все-таки слушать - аудирование-е). Дубляж в топку. Хороший VO/MVO норм вариант, но не для изучения.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А сам-то не желаешь про себя рассказать?

 

Только собирался.

 

1) Школа прямо таки с очень английским уклоном сделала свое дело, заложив не только базу, но и много всего выше. Далее - универ со вторым дипломом переводчика (in, как говорится, process). Учить по фильмам, музыке и нормальным книгам, по своему опыту, дело гиблое, потому что кроме нескольких понтовых выражений я из песен, к примеру, толком ничего не взял. Кино в оригинале раньше вообще смотреть не особенно любил: дотошность заставляет лезть в словарь за каждым неизвестным словом.

 

2) Не нэйтив спикер, конечно, но вообще работаю над этим. Говорю достаточно свободно, уровень письма - в опросе.) Еще пытаюсь выговаривать британский акцент.

 

3) Вот, честно говоря, даже не знаю, как это точно назвать, но в построении словесных конструкций английского есть что-то такое лаконично-красивое. Мне очень нравится, по крайней мере.

 

4) Обожаю бритиш, как уже сказал, кошу под него, и в чьем-нибудь исполнении люблю слушать в кино, сериалах и аудиокнигах.)

 

5) Не то, чтобы прям огромное значение: фильмы делятся на те, которые "надо-бы-глянуть-в-оригинале" и на те, которые, в принципе, можно и в дубляже. Зависит от уровня и актеров, конечно.

 

6) Бенедикт Камбербэтч в этом плане просто божественнен - идолические произношение и тембр лично для меня. Можно слушать вместо музыки.)

 

7) К субтитрам отношусь нейтрально, даже положительно - уж лучше они, чем тщетные попытки разобрать, что сказал актер в фильмах, где какой-нибудь шотландский или югоамериканский акцент. К дубляжу тоже терпимо отношусь, в принципе, хотя, конечно, чужой голос - это уже, в определенной степени, не то.

 

 

8) Как получилось говорить не мне, но вот сам процесс написания шел сложновато в том плане, что мозг с заданием написать на другом языке на уровне родного справляется со скрипом. То есть все так же, но чуть медленней и сложнее идет. Тем интересней.)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Стивенфрайский аудио-"Винни Пух" хорош, кстати говоря.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Стивенфрайский аудио-"Винни Пух" хорош, кстати говоря.

 

У него еще "Онегин" крутой.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

У него еще "Онегин" крутой.

Ну, так-то и фильм "Последняя станция" с Толстопламмером вполне хорош оказался. Умеют, могут. Хотя, конечно, "Liovushka!" и т.д. забавляет.

 

Смотрю всё с сабами, кстати, любой закадрово-дубляжный вариант - только если нет альтернативы. Если русских сабов нет, предпочитаю либо с английскими, либо с французскими, либо вообще без, когда речь об англофранкофонстве.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

1. как многие детишки занималась английским с репетитором в школе, потом с поступлением в универ, язык стал подзабываться, поэтому стала тренировать его фильмами, сериалами, музыкой и книгами. вроде выходит неплохо)одно время даже переводила сериалы, пока не стало лень два года назад.

2. оцениваю средне, разговариваю свободно, но с письменной речью и грамматикой приходится напрягаться. знаю, конечно, же хуже носителей и русского языка)

3. по правде говоря особо ничего не привлекает) просто много всего хорошего делается именно на этом языке, а значит, надо быть в тренде)

4. больше нравится Американ, он более демократичен и сленговист. а акцент британцев слишком чопорный)

 

5. конечно, да, потому что предпочитаю смотреть фильмы в оригинале в домашних условиях.

6. если актер забавно имитирует акцент, то приятнее его слушать в оригинале. Как пример, Соия Вергара и Американская семейка

7. отношение к субтитрами положительное, потому что смотрю даже не с русскими, а с английскими субтитрами, развивает речь и улучшает словарный запас. Правда фильмы и сериалы, где хорошо артикулируют могу смотреть уже без них, например, Хауз оф Кардс

8. было сложно, потому что пыталась адаптировать стиль к языку, шуточки и вот это вот все))) сидела со словарем и, каюсь. спрашивала совета знакомого-лингвиста в особо сложных конструкциях. правда сейчас заметила кое-где косяки, надеюсь, никто не заметит больше)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Сейчас на странице   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...