Перейти к содержанию

Книги

Актуальна ли сейчас классическая литература?  

421 пользователь проголосовал

  1. 1. Актуальна ли сейчас классическая литература?

    • Да, читаю сейчас классику (нужно для учебы)
    • Да, читаю по своей инициативе
    • Да, но я не читаю
    • Нет, не актуальна, но все равно читаю ради расширения кругозора
    • Нет, но все равно читаю ради удовольствия
    • Нет, не читаю классику, читаю современную литературу
    • Нет, не читаю художественные книги вообще (только нон-фикшн)


Рекомендуемые сообщения

"Неистового Роланда" я не читала и не уверена, что осилю. Начну с того, что вроде бы попроще. А иллюстрации в "Неистовом Роланде" есть?

 

Да. Странно, мне казалось, что в серии издавали еще и Тассо, не могу найти.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну, в принципе, "Освобожденный Иерусалим" наверное могли бы выпустить в серии. Но может быть не отдельным изданием, а в сборнике?
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Читаю "Донские рассказы" Шолохова (впервые - раньше читал только его крупные произведения), и возникают очень ясные ассоциации с рассказами Шукшина - теми, где действие происходило в деревне. Я знал (из воспоминаний Юрия Никулина), что Шукшин и Шолохов один раз встречались, но даже не подозревал, до какой степени творчество одного писателя оказало влияние на другого. Два великих степных прозаика-поэта :)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А подскажите, у кого, кроме Шолохова, можно почитать про Гражданскую войну именно среди казаков? Само собой, интересует художественная литература.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Как-то трудненько даётся мне Дюна
Это нормально. Книга написана в те времена, когда фантасты не просто запихивали своих героев в странные вселенные, но и делали это с какой-то задней мыслью. И вся книга - суть игра с автором: мол, угадаете ли вы эту мысль. Причем, игра тем более трудная, чем слабее автор сам ее понимает и способен выразить.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

То ли дело Азимов
Ну, если начать отслеживать его "Академию" ("Основание")... Но, мне больше нравятся его детективы. Да, и "Космические течения", я читал их еще в Технике-Молодежи - с замечательными картинками.

 

 

v1.jpg

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Дюна немного туговата, но в целом норм.

Причём я бы даже не делил на половины, там скорее кусками - есть бодренькие, а есть скучноватые (кусок "Пол с Джессикой шастают по пустыне", например, мне казался унылым).

Мессия ещё труднее IMHO. Но и там есть моменты, которые хорошо залетают.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Конец Вечности, вообще-то.

 

Это лишь один из вариантов перевода.

Ну, примерно как название фильма "Cinderella Man" какой-то альтернативно одарённый умудрился перевести как "Нокдаун"… хотя я бы, например, перевёл скорее как "Золушок" :roll:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Да, какая разница, если и так всем понятно, о чем идет речь?

 

Понимаете, это такой вот способ мЫшленья. Основная парадигма мировоззрения:

"А мне вот одна бабка сказала одна пикивидия пЫшет, что верёвка еси вервие простое — а ты, сука-падла, да как ты смеешь делать не 8 раз "КУ!", а семь/девять?! …да как ты смеешь называть верёвку верёвкой, когда сказал тебе старшина, что бурундук птичка писает нам ГЮ-уголь, что вервие, да ещё простое, а не абы какое!…"

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну им показалось, что "Лунный свет" надо переводить правильно.

 

О…

Да мне порой самому хочется приговорить википидеров к какой-нибудь адовой пытке — например, принудить самих читать ихнюю пикиведию, защемив им гениталии слесарными тисками. Ну вот нахрена, спрашивается, они дураками глаза раскрыли, что даже сугубо по-русски никто никогда не "гулял под лУНОЙ" (как Нил Армстронг не гулял под зЕМЛЁЙ :lol:), а всего лишь предавался романтическим иллюзиям в солнечном свете, отражённом альбедо поверхности Луны. :смайл_дрыгающий_ногами_от_хохота:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Нил Армстронг точно не гулял под Землей :lol:

 

Естественно.

Даже если высадка и была в реале, то на обратной стороне же. Иначе её просто можно было бы в телескоп наблюдать. Не саму высадку, конечно. Но сопутствующие визуальные эффекты, как минимум.

Почему-то этот факт многим кажется доводом в пользу версии про фальсификацию. Хотя на самом деле как раз это самое объяснимое — просто из соображений экономии топлива.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Не книгу даже, а один рассказ Р.Шекли "Skulking Permit" (у нас известен как "Ордер не убийство") перечитываю ежегодно 4-го Июля…

 

Кто читал, меня поймёт. :roll:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Настоящее время - не проблема и не ошибка. А вот то, что в одном сборнике уже в третий раз я вижу неверно употребленный деепричастный оборот, причиняет почти физическую боль. Позор Сергею Давиденко.

 

А еще он "деланно" пишет с одним Н.

:evil::evil::evil::evil:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А я вчера обнаружил, что недостающие 4 страницы из журнала Техника-молодежи за октябрь 1935 года кто-то отсканировал и выложил. Ура пиратам!
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Сейчас на странице   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...