subic Опубликовано 24 сентября, 2015 Поделиться Опубликовано 24 сентября, 2015 Субик, берегись: Искандер Кошмарный на тропе войны:lol: Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Nightmare1 Опубликовано 24 сентября, 2015 Поделиться Опубликовано 24 сентября, 2015 А ты про какие два знаешь? В порядке убывания английский, итальянский, немецкий. Ну про английский и немецкий логичнее всего было предположить. Итальянский - это особенно прекрасно). Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
KOrsar Опубликовано 24 сентября, 2015 Поделиться Опубликовано 24 сентября, 2015 Например, Тоширо вместо Тосиро, шинигами вместо синигами, Кагемуша вместо Кагемуся и т.д.) Ага, значит, у нас тут есть приверженец Поливанова! Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
lehmr Опубликовано 24 сентября, 2015 Автор Поделиться Опубликовано 24 сентября, 2015 Для первого тура можно писать на что угодно, что имеет на КП страничку для размещения рецензии и не фигурирует в библиотеке. Хоть на "Тёмную башню", хоть на "Олд Нигро Спейс Прогрэм", хоть на клип "Тинейдж Дрим" Кэти Перри. /извините, если кого-то раздражает транскрипция англоязычных названий в форумных сообщениях/ Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Frau_von_Till Опубликовано 24 сентября, 2015 Поделиться Опубликовано 24 сентября, 2015 Ну про английский и немецкий логичнее всего было предположить. Итальянский - это особенно прекрасно). Немецкая грамматика хуже всего дается, потому он и в хвосте. Но самый любимый Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Jezebel_k Опубликовано 24 сентября, 2015 Поделиться Опубликовано 24 сентября, 2015 Ага, значит, у нас тут есть приверженец Поливанова! Наверное , правда сама не знаю как так получилось. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
KOrsar Опубликовано 24 сентября, 2015 Поделиться Опубликовано 24 сентября, 2015 Наверное , правда сама не знаю как так получилось. А я как-то из-за Блича привык говорить "щинигами". Ну как говорить... никогда сам не употреблял, но сам привык так слышать. Ещё к языковому барьеру можно добавить произношение "л", а точней его почти полное отсутствие. Столько воинов полегло, пытаясь убедить общество, что богиню-волчицу в "Волчице и Пряности" зовут на самом деле "Холо", а не "Хоро". Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Jezebel_k Опубликовано 24 сентября, 2015 Поделиться Опубликовано 24 сентября, 2015 А я как-то из-за Блича привык говорить "щинигами". Ну как говорить... никогда сам не употреблял, но сам привык так слышать. Щинигами в общем-то верно ведь "си" шипящая), хотя в мюзикле "Тёмный дворецкий" я прямо отчётливо слышу "си". Просто при написании на русский иногда попадается шинигами, что далеко от звучания. Ещё к языковому барьеру можно добавить произношение "л", а точней его почти полное отсутствие. Столько воинов полегло, пытаясь убедить общество, что богиню-волчицу в "Волчице и Пряности" зовут на самом деле "Холо", а не "Хоро". Это да. С именами, где есть "л" забавно иногда получается - японцы выговорить почти не могут. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Paranoik-kinofan Опубликовано 24 сентября, 2015 Поделиться Опубликовано 24 сентября, 2015 Я сама крайне редко снижаю оценки вообще за что бы то ни было, не относящееся к критике фильма. Но при этом систематически передергиваюсь от: 1. Слова "данный". 2. Имен актеров в скобках. 7. Курсивных цитат из фильма между абзацами. 8. Полочек "актеры, режиссеры, саундтек". По сабжу: не нравится советы - "лучше б сняли вот так" "лучше б сняли как там":redface: многа-многа умных слов для демонстрации, какой аффтар умный Ну тогда я ужасный автор, ведь в текстах моего профиля есть это всё По идее мой идеальный текст как раз и содержит всё это. Жаль только, что пока такого текста я ещё не написал Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
KOrsar Опубликовано 24 сентября, 2015 Поделиться Опубликовано 24 сентября, 2015 Щинигами в общем-то верно ведь "си" шипящая), хотя в мюзикле "Тёмный дворецкий" я прямо отчётливо слышу "си". Просто при написании на русский иногда попадается шинигами, что далеко от звучания. Тут далеко от звучания и одновременно нет может быть из-за того, что и сама Япония говорит не по одному лекалу. В каждой префектуре свои особенности. Тех же жителей Окинавы обычный среднестатистический японец понять практически не в состоянии. Вот и "си" не везде я встречаю, как "си". Есть и "щи", и даже грубый "ши". Многим известная в анимешной среде "Шана", которую тоже пытались по Поливану прогнуть, ни в одном эпизоде не звучит, как "Сяна". Это да. С именами, где есть "л" забавно иногда получается - японцы выговорить почти не могут. А уж если японец пытается спеть русскую песню, та ещё потеха ) "Бэрий снэг, сэрий рёд..." Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Martinadonelle Опубликовано 24 сентября, 2015 Поделиться Опубликовано 24 сентября, 2015 Ну тогда я ужасный автор, ведь в текстах моего профиля есть это всё По идее мой идеальный текст как раз и содержит всё это. Жаль только, что пока такого текста я ещё не написал Ну, что поделать, ужасный значит ужасный. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Kotik Ksu Опубликовано 24 сентября, 2015 Поделиться Опубликовано 24 сентября, 2015 Тем временем, начинаем готовиться к первому мини-туру дополнительной программы, и в рамках этой подготовки мне нужно много-много ответов на этот вопрос: Судя по конкурсной практике, читателей часто раздражают определенные вполне конкретные элементы оформления/структуры/содержания рецензий (как то - яшность, теги, толстые/тонкие абзацы, рассказы о себе, отсутствие/наличие синопсиса, эссеистичная вводка и т.д.). А что раздражает лично вас? Для меня это оч сложный вопрос, ибо здесь дело не в конкретных деталях, а в рецензии как едином комплексе. Меня огорчает безликость и скука , когда читаешь текст и понимаешь, что информация просто не усваивается. Начинаешь перечитывать – та же беда. И так еле-еле доползаешь до финала, а потом вообще не можешь вспомнить, о чем собственно была рецензия. Очень сказывается на раздражающих факторах начитанность. Когда ты знаком с большим количеством интересных и нестандартных работ, посредственные рецензии, которые раньше еще воспринимались на ура, особых эмоций уже не вызывают. Также если какого-то автора читаешь постоянно, начинаешь цепляться за индивидуальные особенности текста, которые в других работах особо не бросаются в глаза… Поскольку на вопрос все же нужен ответ поконкретнее, вот мой черный список : 1. Чрезмерные восторги по актерам 2. Стандартный набор: сюжет/режиссеры/актеры/саундтрек 3. Слово «ИТОГ:» и резюмирование в конце рецензии 4. Цитаты на оригинальном языке (за исключением общеизвестных выражений) 5. Обращение от первого лица и концепты 6. Описание личного опыта просмотра фильмов 7. Карамельность и пафосность 8. Сложная узконаправленная терминология 9. … Не могу сказать, что перечисленное раздражает, скорее не впечатляет и бывает разочаровывает. Более того, многие эти замечания я с легкостью могла бы применить к своим старым работам. Выходит, я сама от себя устаю периодически - это, наверное, и называется творческий рост :lol: В общем все относительно. Считаю, нужно писать так, чтобы прежде всего нравилось самому, а так, каждому не угодишь. Всем, хорошего дня Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Падмини Опубликовано 24 сентября, 2015 Поделиться Опубликовано 24 сентября, 2015 Судя по конкурсной практике, читателей часто раздражают определенные вполне конкретные элементы оформления/структуры/содержания рецензий (как то - яшность, теги, толстые/тонкие абзацы, рассказы о себе, отсутствие/наличие синопсиса, эссеистичная вводка и т.д.). А что раздражает лично вас? В рецензиях лично меня раздражают: А) по форме: - слишком длинные, перегруженные конструкции предложений, закрученные так, что к концу напрочь не можешь вспомнить, а что было вначале - длинные списки имён собственных - огромное количество крошечных абзацев или АдЫн монструозный, особенно, когда сверху и снизу его окружают крошечные - прямо толстяк с козявками - обилие иностранной терминологии (независмо от способа написания), особенно когда о том же самом вполне нормально на отчётливом русском можно рассказать. - когда подача материала суха до зубовного скрежета или транслирует в читателя объёмный заряд негативных эмоций. Б) По содержанию: - когда мне непонятно, а про что собственно автор вообще вещает? или к чему про это было писать? Ну то есть когда что-либо в тексте употребляется, рассказывается неоправданно и явно не срабатывает. Неважно что. - когда начинается игра в капитана очевидность. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Jezebel_k Опубликовано 24 сентября, 2015 Поделиться Опубликовано 24 сентября, 2015 Тут далеко от звучания и одновременно нет может быть из-за того, что и сама Япония говорит не по одному лекалу. В каждой префектуре свои особенности. Тех же жителей Окинавы обычный среднестатистический японец понять практически не в состоянии. Вот и "си" не везде я встречаю, как "си". Есть и "щи", и даже грубый "ши". Многим известная в анимешной среде "Шана", которую тоже пытались по Поливану прогнуть, ни в одном эпизоде не звучит, как "Сяна". Да, диалекты имеют место быть. Просто большинство учебников по Поливанову, да и что уж говорить - посольство Японии в России тоже придерживается этой системы. "Шану" не смотрела, надо будет поинтересоваться любопытства ради) А уж если японец пытается спеть русскую песню, та ещё потеха ) "Бэрий снэг, сэрий рёд..." Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
SinInGrin Опубликовано 24 сентября, 2015 Поделиться Опубликовано 24 сентября, 2015 Кого-то вместо Диты. Можно мальчика, можно девочку - мне любой образ пойдёт. Только главенствующий. Насколько понимаю, слишком много народа восприняли пост Синингрин крайне лично. Можно придираться только к длине абзацев. Длина абзацев - в разделе вас научат писать абзацы нужной длины. я примагничиваю конфликты и потасовки, все ок я тебе нашла идеалочку, как синтез бдсм и классики, но в папках не найду чуть позже Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Soleyl Опубликовано 24 сентября, 2015 Поделиться Опубликовано 24 сентября, 2015 Ну тогда я ужасный автор, ведь в текстах моего профиля есть это всё По идее мой идеальный текст как раз и содержит всё это. Жаль только, что пока такого текста я ещё не написал У большинства в старых текстах все это есть, а курсив и вставки-цитаты из фильма у некоторых встречаются до сих пор. И ничего, пишут Jezebel_k, "Тетрадь смерти" я впервые смотрела в переводе - там явное "шинигами" Поэтому позднее оригинальное "синигами" не пошло никак Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Jezebel_k Опубликовано 24 сентября, 2015 Поделиться Опубликовано 24 сентября, 2015 Jezebel_k, "Тетрадь смерти" я впервые смотрела в переводе - там явное "шинигами" Поэтому позднее оригинальное "синигами" не пошло никак Ну, так то перевод же)) Не помню какое произношение в оригинале - давно смотрела. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Nightmare1 Опубликовано 24 сентября, 2015 Поделиться Опубликовано 24 сентября, 2015 Ну, так то перевод же)) Не помню какое произношение в оригинале - давно смотрела. Меня больше всего добивает, когда "Мицубиси" "Митсубишами" именуют, а так, я привык говорить Такеши Китано, хотя и не правильно. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
lehmr Опубликовано 24 сентября, 2015 Автор Поделиться Опубликовано 24 сентября, 2015 Шандлер негодует! Кстати, не подтвердивших участие уже меньше: Владимир Джи Куоре Честер Уэйни Димон Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Jezebel_k Опубликовано 24 сентября, 2015 Поделиться Опубликовано 24 сентября, 2015 Меня больше всего добивает, когда "Мицубиси" "Митсубишами" именуют, а так, я привык говорить Такеши Китано, хотя и не правильно. , я тоже в русском варианте пишу гейша, а не гэйся как следовало бы, но это исключение скорее, чем правило) Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
lehmr Опубликовано 24 сентября, 2015 Автор Поделиться Опубликовано 24 сентября, 2015 Моя дочь передаёт: А гэйси суси кусяли? Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Jezebel_k Опубликовано 24 сентября, 2015 Поделиться Опубликовано 24 сентября, 2015 Моя дочь передаёт: Она и раньше мне нравилась, а теперь ещё больше Сразу видно - наш человек) Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Martinadonelle Опубликовано 24 сентября, 2015 Поделиться Опубликовано 24 сентября, 2015 Моя дочь передаёт: Роман, я так понимаю, вы домохозяин? Рабочее время, а дочурка рядом, принимает участие в легком форумном флуде. Что ж, ничего зазорного в этом нет. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
lehmr Опубликовано 24 сентября, 2015 Автор Поделиться Опубликовано 24 сентября, 2015 Меня выгнали из Ашана: пронёс на одно из занятий в качестве наглядного пособия санкционный французский сыр. Теперь вот приходится сидеть на шее у жены и кота. Они пашут. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Martinadonelle Опубликовано 24 сентября, 2015 Поделиться Опубликовано 24 сентября, 2015 А готовите хорошо? Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.
Примечание: Ваш пост будет проверен модератором, прежде чем станет видимым.