Перейти к содержанию

!ТЕМА ТРЕБУЕТ ДОРАБОТКИ И АРХИВАЦИИ! New Directions

навигация по теме  

  1. 1. навигация по теме



Рекомендуемые сообщения

Я же не читал книгу - сразу сказал об этом.

"только сегодня годы стонут под аккомпанемент скорее похоронного оркестра, нежели джаз-бенда"

Сравнение считаю неуместным. Под аккомпанемент похоронного оркестра стонут годы, что-то зловещее и не сопоставимое.

Одновременно с этим гениальным словосочетание ревущие годы также не считаю. ИМХО.

"Нет, речь шла о книге. И да, ее уместно сравнить с Библией, в которой помимо заповедей есть еще много ценной информации, ага."

Вам виднее. Мне же непонятно. И никому, кто книгу НЕ читал, не понятно. Заранее надо бы оговорить - тем, кто книгу не читал, понятного будет мало.

Но в рецензиях так не пишут, как правило. Зато можно было бы употребить "по мнению Фицджеральда", "по словам Ф." и т.п.

"о нестареющей молодежи, перерождающейся в каждом новом колене" - так конкретизируйте, что речь о прожигателях, тусовщиках. Можно подумать, что не в каждом поколении, а они идут непрерывно, есть всякие: и прожигатели, и передовые студенты. Относительно кого и чего "новые"?

Допустим, я "гоню", "туплю". Разве не Ваша задача написать так, чтобы даже мне было понятно? У Вас из текста в текст идет одно и то же - кто-то понимает, кто-то нет, кто не понимает, но не заостряет на этом внимание, а по-моему, понимать должны не избранные, а все.

"Несмешная шутка. Очевидно же, что речь в данном предложении о кино". Может это и очевидно. Но прием этот известен еще с концертов Петросяна. Оттого и реакция на это клише лично у меня негативная. Возможно кому-то понравится. Не спорю.

"Аристократия доллара - ноу-хау Фицджеральда, нетускнеющий портрет - метафора."

Пусть так, ноу-хау Ф. Но сочетание нетускнеющего портрета с аристократией доллара - нонсенс, т.к. аристократия доллара - это понятие, а портрет понятия еще не научились рисовать.

"Надеюсь, тут ничего объяснять не надо?" Конечно, ведь это квинтэссенция моего понимания Вашего текста. Без учета каких-либо замечаний. Только смысл. Как я его понял.

"Софт, гоните же. Вы либо не вообще текст не читали, выхватив по предложению, либо очень толсто троллите. Все, кроме первого вопроса - чистой воды придирки, настолько неуклюжие, что мне даже выходить из себя было лень. А черкать лучше вам комментарии на подобии этого."

Неужели не понятно, если человек, как Вы сказали, придирается, то текст, тем более он небольшой, не читал? Я же начал разбирать к а ж д о е

предложение, потом от этой идеи отказался за тщетностью, привел свое осмысление Вашего текста, что я сделал не так?

Самое главное - Вам не только я талдычу, но и другие, пишите чуть более доступно, какой в этом троллизм? Написали - прочитали. Отошли в сторону. Передохнули. Снова прочитали. Представьте себя на месте читателя, не знакомого с "библией" Фитцджеральда, может возьмете свои обвинения обратно.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 1,9 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

the-great-gatsby-2012-official-movie-trailer-2-0.jpg

 

Великий Гэтсби

 

Vedun

Новый автор на КП. В первом предложении слишком много глаз и зрителей, перечитайте, масло масляное же. Начинает радовать второй абзац, ибо есть сравнение с первоисточником, что лично мне всегда нравилось. Есть даже параллели с "Мартином Иденом", что говорит о начитанности автора и его умении соотносить разные произведения. "нарочита " - быть может "нарочито"? Вообще если судить по тому, что автор на КП только делает первые шаги, то потенциал не хилый. Чуть меньший акцент на собственное мнение (оно не плохо, но его не всегда надо так яро выпячивать), избавиться от рекомендаций (сам текст по своему настроению уже должен стать рекомендацией), и будет все замечательно. Надеюсь, что автор в конкурсах еще появится в обозримом будущем.

 

_Amateur_

Ну про ожидания и требования - это зря, ибо зритель уж точно стал менее требовательным. Собственно, дальше по тексту это и вскрывается - "пыль в глаза", полностью поддерживаю, салютую, можно сказать. Контраст с предыдущим текстом - если Ведун счел экранизацию умелой, то тут явный указ на хилость Лурмана и его неумение чувствовать тонкую грань - согласен я тут скорее с Аматеуром. Ибо и про отсутствие некой загадочности, и про разжеванное содержание все верно. Весьма сильная рецензия, где есть и разбор технических сторон и дотошное сравнение с оригиналом.

 

nocive

Все верно, одной из первостепенных задач экранизации является передача настроения. Но она не единственная, ведь еще есть общие идеи, соответствия образов, нарративные аспекты в конце концов. Вообще текст крут и чисто технически он сильнее предыдущих, ибо в чувстве языка автора не попрекнуть. Но хотелось бы чуток больше скепсиса, он ведь есть, но какой-то осторожный, сдержанный.

 

dobrynya nikitcich

Тут больше всего импонирует авторский стиль, узнаваемый и в своем роде уникальный среди юзеров КП. Понять что-то о фильме из этих кружевных образов "проповедников с шампанским на губах" и "вечной молодежи" довольно непросто, если ты ни с Фицджеральдом, ни с самим фильмом не знаком. Но то, что Аматеур расписывал на пару абзацев, Добрыня вкинула в пару строк, причем довольно метко. Второй абзац так же двоякий, ибо много общностей, но раз за разом идут точные выстрелы в цель, особенно что касается вычлененной истории любви из куда большей пронзительной истории.

 

applik

Мне такое выдавить из себя вовсе не хочется. О, вообще любопытно читать первого автора, кто ругает сам роман. Это смело, ибо мнение идущее вразрез с большинством всегда похвально, хотя я конечно не согласен с такими заявлениями. Ну да ладно, дальше-то текст не хуже чем у nocive, в плане стиля. Хотя "долбасит бас" - это как-то коряво. Чувствую, что меня снова качает между крутостью автора как автора и несогласием с его точкой зрения (с nocive тоже самое) - это плохо, надо исправляться.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

"только сегодня годы стонут под аккомпанемент скорее похоронного оркестра, нежели джаз-бенда"

Сравнение считаю неуместным. Под аккомпанемент похоронного оркестра стонут годы, что-то зловещее и не сопоставимое.

 

Я не вижу никакой логики.

 

Одновременно с этим гениальным словосочетание ревущие годы также не считаю. ИМХО.

 

Я где-то написала, что оно гениальное? Я написала, что претензий ко мне по этому словосочетанию быть не может, ибо цитата.

 

"Нет, речь шла о книге. И да, ее уместно сравнить с Библией, в которой помимо заповедей есть еще много ценной информации, ага."

Вам виднее. Мне же непонятно. И никому, кто книгу НЕ читал, не понятно. Заранее надо бы оговорить - тем, кто книгу не читал, понятного будет мало.

Но в рецензиях так не пишут, как правило. Зато можно было бы употребить "по мнению Фицджеральда", "по словам Ф." и т.п.

 

Так пишут в научных работах на тему.

 

"о нестареющей молодежи, перерождающейся в каждом новом колене" - так конкретизируйте, что речь о прожигателях, тусовщиках. Можно подумать, что не в каждом поколении, а они идут непрерывно, есть всякие: и прожигатели, и передовые студенты. Относительно кого и чего "новые"?

 

Софт, то есть вы на полном серьезе не понимаете, что такое "новое колено"? Относительно чего новое? - относительно предыдущего же! Вдумайтесь, что вы пишите! Если молодежь "перерождается в каждом новом колене", то очевидно же, что тусовщики есть в каждом последующем поколении. Как здесь можно заплутать?! Две сосны же, чесслово.

 

Допустим, я "гоню", "туплю". Разве не Ваша задача написать так, чтобы даже мне было понятно? У Вас из текста в текст идет одно и то же - кто-то понимает, кто-то нет, кто не понимает, но не заостряет на этом внимание, а по-моему, понимать должны не избранные, а все.

 

Одно дело не понять, как в случае с той же аристократией доллара, а другое - ковырять каждое слово, перевирать очевидные вещи и это же ставить мне в упрек.

 

"Аристократия доллара - ноу-хау Фицджеральда, нетускнеющий портрет - метафора."

Пусть так, ноу-хау Ф. Но сочетание нетускнеющего портрета с аристократией доллара - нонсенс, т.к. аристократия доллара - это понятие, а портрет понятия еще не научились рисовать.

 

Это же образно. Портрет эпохи тоже, кстати, не научились рисовать, да, и тем не менее это устоявшееся клише.

 

"Софт, гоните же. Вы либо не вообще текст не читали, выхватив по предложению, либо очень толсто троллите. Все, кроме первого вопроса - чистой воды придирки, настолько неуклюжие, что мне даже выходить из себя было лень. А черкать лучше вам комментарии на подобии этого."

Неужели не понятно, если человек, как Вы сказали, придирается, то текст, тем более он небольшой, не читал? Я же начал разбирать к а ж д о е

предложение, потом от этой идеи отказался за тщетностью, привел свое осмысление Вашего текста, что я сделал не так?

 

Создалось впечатление, что вы именно выхватили предложения из контекста, потому что, как и писала выше, большая часть ваших претензий по меньшей мере странная.

 

Самое главное - Вам не только я талдычу, но и другие, пишите чуть более доступно, какой в этом троллизм? Написали - прочитали. Отошли в сторону. Передохнули. Снова прочитали.

 

Давайте обойдемся без ненужных советов.

 

Представьте себя на месте читателя, не знакомого с "библией" Фитцджеральда, может возьмете свои обвинения обратно.

 

Что ж, тогда вы прочитаете "библию" Фицтджеральда и заберете "обвинения" в непонятности, ага.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Но то, что Аматеур расписывал на пару абзацев, Добрыня вкинула в пару строк, причем довольно метко. Второй абзац так же двоякий, ибо много общностей, но раз за разом идут точные выстрелы в цель, особенно что касается вычлененной истории любви из куда большей пронзительной истории.

 

Если там "много общностей", то как же могут "раз за разом идти выстрелы в цель"?:)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Если там "много общностей", то как же могут "раз за разом идти выстрелы в цель"?:)

 

Легко же, о фильме сказано в общих чертах, но отдельные фразы справедливы и точны. Но опять же, не факт, что для человека далекого от литературы и не смотревшего фильм они будут так же точны и очевидны.

 

Самое главное - Вам не только я талдычу, но и другие, пишите чуть более доступно, какой в этом троллизм? Написали - прочитали. Отошли в сторону. Передохнули. Снова прочитали. Представьте себя на месте читателя, не знакомого с "библией" Фитцджеральда, может возьмете свои обвинения обратно.

 

А зачем, если у автора есть свой стиль? Да, я так же далеко не всегда проникаюсь подобным, но если умеет человек, зачем ему меняться :)

Изменено пользователем Венцеслава
оверпостинг
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Как удачно мне по лимиту достались два – ни больше, ни меньше – принципиально разных взгляда на «Гэтсби»…

 

dobrynya nikitcich

Версия первая: что за фильм – книга лучше. Классический пример критики режиссера, который сильно не дотянул до уровня дорогого сердцу романа. Благородное негодование, к счастью, не настолько велико, чтобы затмить здравый смысл – фильм не просто осуждается непререкаемым «все не так», но довольно аккуратно разбирается предметно.

Ужасно понравилось, как «горький взгляд со стороны на самого себя обернулся тривиальной терапией в лечебнице» – точнейшее выражение и моего смущения этой метаморфозой Ника.

Стилистически немного смутил размазанный по визуальной тарелке бисер.

Мне, правда, роман не представляется до такой степени грандиозным и проницательным, но тут tastes differ.

 

applik

Версия вторая: что за книга – фильм хоть на что-то похож. Вах, какие длинные предложения. Самое удивительное, что длинные они не из-за лирических отступлений, и массы уточнений, как это часто бывает, а исключительно от того, что автор, пока до конца свою мысль и все сопутствующие ей соображения не выскажет, точку поставить не может. Сложновато-с. Последнее, с аллюзией на газетного магната, так и вовсе сложновато-с-с. В результате остается ощущение, что было сказано очень много об одном и том же, но недостаточно много в принципе.

Стилистически немного смутила болотная топь артикулированной роскоши.

Мне, правда, роман не представляется тяп-да-ляпным, но тут tastes differ.

 

 

Dominic Cobb

Еще раз убедилась, как опасно писать о фильме, который тупо не оправдал высокие ожидания. Разочарование в этом случае неизбежно, но критика столь же неизбежно грешит вопиющей субъективностью, непосвященным просто непонятной. Бесконечные доверительные присказки: «Ну вы поняли, в общем», «Печально, ох как печально» – сильно упрощают язык, и, к сожалению, совсем не украшают текст.

Если хотелось просто излить душу – цель удалась, если замысел был более масштабный – нужно еще поработать над реализацией.

 

Riumin kostya

Википедичная манера изложения: Харламов играл в одной команде, потом перешел в другую и там много работал с Тарасовым – мешает разглядеть авторское отношение. Понятно, конечно, что фильм понравился более, чем полностью, но чем именно? Тем, что играл, перешел и работал?

Старайтесь меньше пересказывать сюжет и делать акцент на ваше восприятие фильма, героев, сюжета. Не «мне понравилось, Харламов крут, Меньшиков жжет» – упаси Боже. Но почему именно понравилось, крут и жжет. Так оно будет и складнее и интереснее.

Личное огромное спасибо за «Кино, один из главных источников патриотизма который находится в тупике» – вот так ненароком в одном предложении описать тупик и кино, и патриотизма, дорогого стоит)

 

Lokos

Ох, простите, ничего не поняла(

Прям с первого предложения: начало третьего акта – это где? Вы же не только для себя писали, правда? Субъективизма в тексте много настолько, что даже знакомство с фильмом не спасет от непонимания многих моментов.

Кажется, что-то было про то, что фильму не хватает сермяжной русской самобытности, которая бы резко контрастировала с голливудским ширпотребом. Потребность в самобытности вы принимаете за аксиому, но она не столь самоочевидна, как вам кажется, и эту точку зрения лучше было бы аргументировать.

Еще менее очевидны, кстати говоря, параллели с «Реальной любовью», «Елками» и «Приключениями Электроника».

 

Vladimir_G

Проблема фильма, похоже, в том, что он просто не мог получиться. Не те актеры не в том сценарии не под тем углом зрения просто физически не могли сделать ничего действительно хорошего. Ничего и не получилось. Даже и не знаю, что тут можно добавить от себя.

Очень замкнутая внутри себя рецензия, подразумевающая со стороны читателей только «согласен полностью/ не согласен вообще». А согласие или не согласие с моей стороны ничего о качестве текста сказать не может.

 

МАК СИМ

Хм, занятно: еще одна рецензия о нежелательности голливудских штампов для истории про русского богатыря. Эта, конечно, уже из высшей лиги, куда более структурированная и аргументированная – и от того намного более интересная. Солидно, сдержано, немного иронично и по существу.

Параллель с советскими героическими лентами выглядит значительно свежее критики голливудских штампов, но одновременно и менее справедлива. В Советском Союзе о реально существующих героях кино не снимали, предпочитая им образ сталевара-ударника вообще. Королева так и вовсе превратили в Башкирцева, ибо засекречено все по самое не балуйся. Вы ее точно добавили не только для того, чтобы пройтись катком по дорогому Никите Сергеевичу?

 

Исключительно в скобках, уже не о конкретных рецензиях, а о восприятии «Легенды» в целом, не могу не заметить, что действительно не понимаю, чем российская действительность так уж хороша, что априори должна стоять выше голливудских штампов. Сдается мне, мы себя переоцениваем… А способность отечественных кинематографистов к изобретению сюжетных велосипедов и вовсе оставляет желать много лучшего.

 

NaZ LemberG

Первый абзац обещал более занимательное продолжение, чем то, что случилось на самом деле. Неожиданно появившийся в конце рецензии сюжет оставляет ощущение незавершенности, как будто тексту не хватает авторского резюме. Явно незацепивший фильм стал объектом для совсем не плохой, но столь же нецепляющей рецензии.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Стилистически немного смутил размазанный по визуальной тарелке бисер.

 

Там так надо:cool:

 

Мне, правда, роман не представляется до такой степени грандиозным и проницательным, но тут tastes differ.

 

Траст ми, он именно такой. Если мы вышли из "Шинели" Гоголя, то они там - из "Гэтсби". Хотя ведь и "Шинель" можно не любить, верно же:)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Там так надо:cool:

 

Могу ли я спорить со столь весомым аргументом?:roll:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Добрыня привнесла дух диалогичности, которого нам так не хватало в прошлом месяце :biggrin:
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Пока что лимит (и то не весь), но планирую со всеми разобраться. Ники по-русски, если что - поправляйте

 

Ведун. Заголовок надо бы поизобретательнее. Билингвальная мешанина серо-белых Гендальфов как-то не удалась: один по-русски, второй по-английски в русском родительном падеже и с русской буквой на конце – смотрится не особо круто. Да и сама параллель, наверное, не самая точная. Про Дейзи в плане содержания, конечно, хорошо. «Подобный эффект возникает из-за комбинации различных факторов» - вот таких канцелярских фразочек не надо, это для рефератов. Про контрастность за счет «нарочитой вычурности» - интересная мысль. Далее про двойственную любовь тоже неплохо, хотя в конце абзаца мысль скатывается скорее к школьному сочинению, чем к кинокритике. «Надрывная читка» - это у русских рэперов, можно было поудачнее слова подобрать) Еще из недостатков: несколько деревянные аналогии и сравнения (Цезарь, Гендальф, Руфь Морзе). Раскрываются они слишком подробно, кроме того все это выглядит как «упоминание для галочки», чтобы формально придать веса тексту. В целом текст хороший, содержание вполне на уровне, в общем и целом грамотно написано, недостатки имеются, но не сказать, что критичные.

 

Аматер. Вступительный абзац несколько сумбурно выполнен. Про маяк – ладно, будем считать, что упростил метафору (хотя, как по мне вышло весьма здорово), но а какие еще упрощения? Тяжело согласиться, потому что точка зрения слабо подкреплена примерами, мне вот кажется, что этот Лурман строго по тексту все сделал, и никаких велосипедов (читай упрощений и буквализаций) не изобретал. Далее опять как-от неряшливо по части русского языка («в отношении же …, то стоит отметить»). Подход все-таки «модернистский» или «постмодернистский»? Это как будто бы не одно и то же) Ну и далее мысль не сильно отдаляется от «слишком карнавально» и «потеряли глубину», а новые аргументы автор выкладывать не хочет, вместо этого идет пробежка «оператор-актеры-музыка» с мета-сообщением «все поверхностно». В конце кино записали чуть ли не в попкорн, а создателей записали в махровых конъюнктурщиков. В целом по тексту – содержание такое старательное, обязательная программа (оператор-режиссер-гример-уборщица) выполнена, точка зрения высказана. Несколько не хватило аргументов, получилось чересчур обзорно и не то чтобы оригинально (самую интересную мысль про «буквальные метафоры» я много где уже читал), в языке встречались помарки.

 

Ночив. Заголовок поинтереснее, чем у двух конкурентов выше. Да и повествование куда более плавное, хотя первый абзац ИМХО чересчур приторный вышел, что аж мысль теряется. «Сияние граней его Гэтсби» - нехорошо из-за двусмысленности, да и грани не то чтобы сияют, они обычно сверкают. Вообще, первые 4 абзаца написаны конечно весьма гладко в рамках такого стиля, но очень уж «обо всем и ни о чем». Как-то совсем ничего нового, более того – почти все можно увидеть непосредственно в фильме своими глазами. Нет, красивая (хотя тут не прям уж красивая, скорее ровно скроенная, ярких языковых находок особо нет) описательность вперемешку с очевидными фактами/односложными выводами – это здорово, но злоупотреблять не стоит, тем более за основу текста брать. Авторская рефлексия ограничивается «ожиданием ди Каприо» и «ожиданием фильма». Да еще и Макгуайра так просто взяли и расхвалили (ну, какой из него военный хотя бы?). Про огонек – опять же, кто только уже не писал, хотя тут чуть более убедительно, хотя я снова не то, чтобы согласен. И завершается все фигурой ди Каприо. Хм. Наверное, не лучшая концовка, уж что-нибудь поглобальнее бы. В целом – ровно и гладко, но, как по мне, местами довольно банально.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Riumin kostya

 

Хороший потенциал к дальнейшему развитию положен. К тому же, учитывая то, что автор сравнительно недавно начал писать отзывы делает прочтение более приятным. А так, на будущее, не стоит сильно много внимания уделять описанию сюжета, тем более его раскрытию.

 

Lokos

 

В целом, неплохо. Придраться, конечно, есть к чему, но придирки, как таковые, касаются лишь разнопланового мнения. Для ознакомления, сойдет.

 

Vladimir_G

 

Очень даже примечательный текст, несколько отличающийся от предыдущих. Слог более крепкий, да и стиль довольно таки закаленный. Кроме как понравилось, больше и добавить-то нечего.

 

МАК СИМ

 

Многословно, но зато по теме. Все расписано куда подробнее, мнение раскрыто целиком и полностью. Может быть, кое-где и чувствуется некая сыроватость, но зацикливаться на этом не хочется не в коем разе.

 

NaZ LemberG

 

Все хорошо, но конечное описание сюжетной линии несколько напрягает. Но, опять же, у каждого свой стиль донесения. За это винить автора нельзя, да и нужно ли? Нет, само собой.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

the dark bronson

 

Вне всякого сомнения перед нами превосходный отзыв, прочтение которого особо не напрягает мозг. А это, пожалуй, и есть главное достоинство. Для такого фильма - самое то. Определенно, здорово.

 

Mr Strangeman

 

Слегка предсказуемый текст, коих присутствует на странице фильма бесконечное количество. Ровно написано, как ни крути, но чего-то не хватает. Ощущение недосказанности имеет место быть.

 

Master Q

 

Славный текст, который так и сяк норовит понравится именно тем, кому фильм не пришелся по вкусу. Благо, что я нахожусь в этом числе. Отчего прочесть данный отзыв было действительно занимательно и не скучно.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Добрыня Никитич. Ну, хотя бы первый текст, где с языком что-то интересное пытаются вытворить. Хотя вот «годы стонут» мне не сильно нравится, ведь присобачить причастие и присобачить глагол – это ИМХО две большие разницы (не «двадцатые ревут», а «ревущие двадцатые»). И «аристократия доллара»- если это не устойчивое выражение, в моем понимании как-то не звучит. Зато мне понравилось, что Канье Уэсту есть дело до безбожия – не знаю, так это или нет, но выглядит интересно). В целом мысль про прозорливость писателя донесена весьма недурно. Ну, и вторая глобальная мысль про уже звучавшее тут «куда дели глубину!11», за исключением, быть может, прорвавшейся через скобки фанатской реплики («как же проницателен!») донесена тоже на уровне, уровне чуть более высоком, чем у предыдущих трех товарищей. Единственное, немного жалко, что мысли этих в итоге две. В общем, я опять скажу, что-то типа «можно было наскрести на третий абзац», а мне в ответ скажут что-то типа «наскрести не наш подход». Ну и ладно, в целом – все нормально.

 

Апплик. Как только не пинали Фитцджеральда, но тяп-да-ляпным вроде пока никто не обзывал) И в этом, конечно, присутствует большая инновация. Первый абзац как-то, мне кажется, не слишком удачно оканчивается – создается впечатление, что мы чето там говорили-говорили, но в итоге все это не важно, идем скорее дальше. Типа «Вот так мы живем, рождаемся, стареем и умираем – это, Петька, и есть философия»(с). А дальше очень здорово, и детали всякие, и написано хорошо (в смысле хорошо, а не ровно-гладко-скучно), и нет ощущения, что читал это уже стопицот миллиардов раз. А потом мне снова не очень понравилось, что скатились в конце к ди Каприо. Ну, неужели прям, если все было довольно стремновато, то он один такой все вытащил? Может и так, но мне как-то не верится, да и вообще не люблю длинные рассуждения про актеров, пусть там хоть Брандо, хоть Дэй Льюис. А вот самый-самый конец – очень в тему и крутой и очень правильно. Все здорово в итоге, этот текстик мне больше остальных - весьма ревущих и вполне двадцатых - понравился. Еще хотелось бы отметить, что автор практически избежал слов-гэтсбипаразитов: «шампанское», «зеленый огонек», «постмодернизм», … - ну, вы понели.

 

Доминик. Последняя фраза – это к нам, никудышным текстокритикам, такое грустно-саркастическое обращение?) Русский язык ругать не будем, все равно рано или поздно наступит ЕГЭ, да и он вроде чуть улучшился (ну, или я хочу так думать) – да и куча ошибок уйдет, если текст просто загнать в Word (не обязательно даже лицензионный покупать, если честно). По содержанию – какой-то чересчур серьезный яростный хейт. Автор видимо принял все очень близко к сердцу, видимо очень уж нравился ему Тони Старк – а тут испортили. Чуть бы объективности добавить – примеры привести, почему неуместно там что-то, что за нестыковки. И манера повествования слишком уж разговорная – раньше автор исполнял кинокритика, сейчас примерил маску «своего парня». Что лучше – даже не берусь судить. А в остальном согласен, сезон открыт.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

NaZ LemberG

Первый абзац обещал более занимательное продолжение, чем то, что случилось на самом деле. Неожиданно появившийся в конце рецензии сюжет оставляет ощущение незавершенности, как будто тексту не хватает авторского резюме. Явно незацепивший фильм стал объектом для совсем не плохой, но столь же нецепляющей рецензии.

Во втором абзаце, я вел речь о том, что в сценарии есть недостатки, что главный герой - потерянный в своих и так потерянных мыслях, поэтому в третьем абзаце я описал конкретно тот момент фильма, где я увидел одну из сюжетных глупостей, о которых начал говорить во втором абзаце. Возможно, закончит текст немножко криво, но считаю, что все три абзаца смотрятся весьма гармонично.

Все хорошо, но конечное описание сюжетной линии несколько напрягает. Но, опять же, у каждого свой стиль донесения. За это винить автора нельзя, да и нужно ли? Нет, само собой.

Такое же обвинение как и в автора nocive. Вот то, что я описал в третьем абзаце - это лишь малая часть сюжета. До появления девушки и после нее еще много чего случится. Второй абзац я закончил тем, что назвал главного героя неуверенным в себе человеком, который часто создает глупые ошибки на ровном месте. В третьем абзаце, я лишь рассказал подробно тот момент, характеризующий Мартина, как потерянного в себе человека.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Рюмин Костя. А где же крутой заголовок?) Много маленьких абзацев – как правило, это не очень хорошо. Явный перебор с фактологией, особенно там, где команды перечисляются – давно пора уже начать анализировать кино. Хм, что интересно такое «линейные темы»? Смысл почти понятен, но выражение странное. Как-то по итогу ничего нового из отзыва не узнал, кроме разве что мнения о шедевральности и парочки не сильно нужных фактов. Ну ок, еще про патриотизм что-то, но совсем невнятно и неубедительно. Надо бы побольше рассуждений и оценочных суждений. Ошибок вроде почти что и нет – на том спасибо.

 

Локос. В первом абзаце все кажется необязательным кроме Чапаева. Далее снова акцент на авторе, какое-то приглашение к полемике – ну, совершенно ни к чему в этом случае множить энтропию, сразу бы уже перейти к делу, потому что «дело» очень даже небезынтересное – подробный, разносторонний, внимательный к мелочам анализ этой самой концовки. И так весь текст – вроде и хорошо, но куча лишнего, каких-то диалогов с самим собой, и все это мешает добраться до нужных авторских мыслей, которые сами по себе уместны и нетривиальны. Ну, и кроме того непонятно итоговое мнение – как будто бы перечислены одни только недостатки за редким исключением, но как будто бы и общий настрой положительный, а при указании минусов тон чуть ли не извиняющийся. Как-то оно странно все в итоге, настоящая ЕКР-дихотомия получилась.

 

Владимир Джи. Начало удачное – сразу задает ритм и продолжает заголовок. Да и вообще, все правильно, логично, без швов и грубых стыков, в правильном темпе. И претензия в целом ясна, разве что мысль пару раз извернулась петлей и повторилась. В общем, практически без претензий. Язык, конечно, не такой ярко-кричащий, как тут у некоторых авторов, но в рамках своего рецензентского жанра – почти безупречный. Шедевром назвать тяжело, тут и фильм не сильно понравившийся, наверное, не дает развернуться, но это все в итоге «очень хорошо», конечно же.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Великий Гэтсби & Железный человек 3

 

Поскольку сама эти вещички видела, то здесь и разбираю.

 

Vedun

Знакомство с новым талантливым автором всегда интересно и радостно. В тексте чувствуется методичность подхода. Налицо структурированность и чёткая логичность аналитического разбора. Первый абзац – рассмотрение эпохи, о которой идёт речь в фильме, второй – анализ литературного источника с задействованием сравнений, третий – непосредственно самого фильма, его сильных сторон и отличий, привнесённых Лурманом в оригинальную историю. Четвёртый – о надежде и величии главного героя. Слабостью текста является только концовка. Мы тут привыкли, что рецензия – это не только разбор фильма, но своего рода мини-литература со своей спецификой. А потому концовка должна быть не менее блестящей и ударной, нежели вступление.

 

Amateur

Завсегдатай раздела. Серьёзный и принципиальный автор – чем и заслужил уважение. Рада прочесть его собственный взгляд на эту ставшую такой спорной в кинокругах как нашего отечества, так и зарубежья экранизацию.

«Базу Лурману не хватило сдержанности и последовательности в адаптации прекрасной истории Фитцджеральда.» - последовательность как раз была, многие диалоги взяты дословно из книги и никаких «своих» событий Лурман в канву повествования не внёс. А вот про несдержанность – правда. Но Лурман остался верен своему великолепному стилю и в данном случае – это может быть столь же достоинством в глазах одних, сколько недостатком – в глазах иных.

«То, что в оригинале добавляло загадочности и позволяло читателю истолковать суть на основе красивых метафор, в фильме оказалось выставленным на показ, готовым и разжеванным» - наверное, я с уважаемым автором смотрела читала какие-то разные книги Фицжеральда))). Я никакой загадочности у американского классика нигде и капли не нашла. Метафоры были, но они лишь были необычной формы игра словами, выполненная мастерски, но лишь пускавшая блестящую пыль на поверхность меркантильного реализма. Про визуальную часть и операторскую работу – написано мастерски, но опять-таки выводы сделаны из того же самого противоположные. Прошу, однако, заметить, что эту противоположность, саму по себе я ни в коей мере не смею ставить автору в упрёк. Отличие взгляда – это всего лишь своеобразие восприятия, ни чуть не ущемляющее его права на существование. Абзац с актёрами не понравился уже сам по себе. Во-первых, суховат, во-вторых, слишком большая концентрация имён на буквально каждое предложение в нём. Ну и выводы органически вытекают из всего выше изложенного в качестве логичных умозаключений. Подход пленяет серьёзностью и отталкивает почти полным отсутствием красок.

 

Nocive

О, как же, как же! Очень запомнился авторский текст на английскую экранизацию «Анны Карениной». Посмотрим, чем попотчует в этот раз.

Очень много об ожиданиях. Растянуто аж на два абзаца. Вначале ожидание фильма, потом появления самого главного героя. А дальше идёт почти филигранный в своей речевой отточенности анализ, причём из-за своей словесной яркости лишённый так нелюбимой многими в классическом стиле рецензирования сухости. Музыка и визуальный карнавал. Эффекты в три_Д , их качество, уместность, значимость. Но более всего о Лео. Да – он король в этом фильме – и с автором можно согласиться. Но всё же вряд ли бы он один так сильно искупил всё то, что вроде бы не особо автору понравилось.

 

dobrynya nikitcich

Не поминай имя мумика всуе, а то она придёт и будет долго и настойчиво доказывать, как глубоко и во всём ты неправ.)))))))))))))))))

Книгу Фицджеральда возвести в ранг «вневременной Библии»??!! Хм-хм. Мне вот обидно за Библию. Ну, честное слово!!!! А вот о «о нестареющей молодежи, перерождающейся в каждом новом колене» - очень классно. А дальше мумик вошёл во вкус своего излюбленно репертуара. Лурмана на мыло, ах нет – не на мыло, Лурмана спас очаровательный Лео, который в каждом кадре не играл, но любил по-настоящему. Лео – спасибо тебе большое! А то текст бы полыхал огненно красным, а мумик калённым железом жёг бы кино каждой своей изощренной фразой виртуозно_ чеканной в едкости упрёков. А в целом мне понравилось больше, чем обычно, потому что нет смысловой зацикленности каждого предложения внутри себя, но есть текст, есть целостность, есть мысль и эмоция, впрочем, всё равно едкая, но сдерживаемая любовью к талантливому актёру.

 

Applik

Автору хочется выдавить обывательское: «О, а фильм лучше». Вот жешь. Я оказывается тоже обыватель. У меня-то впечатления были те же самые…

Весь первый абзац «цепочка эмоционально окрашенных фактов», но от неё никуда не хочется сбегать, уж больно занимателен и лёгок авторский слог, которым он не столько пишет, сколько как бы рассказывает читателю между делом и между прочим вот об этом кино. А дальше автор становится почти поэтом: «где зависают до шести и знать не знают о застое», «где такой «долбасит бас» И даже постоянные повторы слов, случающиеся чаще, чем хотелось бы, почти не портят ощущения прелестности, не покидающего в процессе поглощения авторских предложений. Чем дальше, тем больше Апплик расходится: юморит, жеманничает, умничает, острит и между прочим пускает одну_другую умную мыслишку, умудряющуюся не затеряться в этом ворохе карнавальной эквилебристики, которая так здорово подходит для рецензии на подобное кино. И под конец – на сладенькое – потрясающий гимн и фейерверк в честь ДиКаприо. Уффф. Такого даже Добрыня своему любимцу не выдала. Оч_чень вкусно, ещё б чуть и было б слишком приторно, впрочем и это – точь в точь как в кино у самого Лурмана.

 

Dominic Cobb

 

«Логических нестыковок чересчур много, даже больше, чем было в сиквеле, да и просто неправильных ходов в сюжетной линии хватает.» - да Вы чего? На полном серьёзе что ли? А в ЧП и последней человеческой летучей мыши их не было? «На следующий день и совсем начинаешь забывать о том, что уже посмотрел долгожданную картину,» - я вот сколько себя помню все фильмы по комиксам так забывала (за исключением закоснайдеровских «Хранителей»), что совершенно мне не мешало частенько инджоить их в кино ( за исключением опять-таки любимых массой «Мстителей» ну и ещё пары, тройки, четвёрки… ну ладно, целой кучки подобного рода экранизированных франшиз). Вобщем-то очень тянет разобрать по таким вот запчастям вес текст в таком отнюдь не лингвистическом ключе ( ну, не Лемр я). Но не стану. Уж не знаю, был ли это у автора крик души, но читается именно так. Во всяком случае выглядит искренне. И, в общем-то сам по себе текст не так уж и плох.

Изменено пользователем Падмини
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Dominic Cobb

Блиииииииииииииин. Я чаем поперхнулась. Ну, как так? Почему красненькое????

Ибо, как говорится "На цвет и вкус товарища нет", или еще более шаблонее "На цвет и вкус фломастеры разные".)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ибо, как говорится "На цвет и вкус товарища нет", или еще более шаблонее "На цвет и вкус фломастеры разные".)

 

И это повод мне не сказать об ентом? ню-ню

 

Считаю, что на эмоциональный текст - должен быть аналогичный комментарий.

 

Это на методичную аналитку можно сушить вёсла и готовить полки к раскладу.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

13501471665775.gif

 

На этот раз начну с рецензий на "Потом и кровью: Анафема российским локализаторам".

Фильм видела, впечатления неоднозначные, будем надеяться, что авторы помогут разобраться.

 

the dark bronson

Первый абзац видится сумбурным и необязательным, в то время, как по идее должен цеплять. Кое-что о Бэе, дежурные пинки Трансформерам, упоминание Вуди Аллена всуе. Открывающее предложение второго абзаца - вообще загадка загадок. "Не стоит впрочем надеяться, что он сваял без пяти минут шедевр ["сваял" перечеркивает "шедевр" же + а что, реально кто-то на это надеялся?], но все [что конкретно "все"?] указывает хотя бы на то, что Майкл наконец сумел реализовать весь свой потенциал в рамках одной картины [эт как вообще? хочу перевод на русский :(]". И - вдогонку - почему трагикомедия о превратностях судьба это лучше, чем камерный триллер? Чего-то становится понятно только к середине текста, но примерно там же звучит авторское утверждение о сочувствии к героям, и накатывает когнитивный диссонанс. Сочувствие к дебилам-убийцам, серьезно? :eek: Фильм можно воспринимать по-разному, но герои в нем самим Бэем поданы вполне однозначно. Отчасти спасает завершение. Не думаю, что глупость имеет национальность, но описание визуального ряда и жанровых трансформаций кина передано хорошо.

 

Mr Strangeman

Текст до конкурса не читала, но приметила: шикарное название же, тут тебе и языковая игра, тут и попадание в цель. Начинаем с переменным успехом: "взрыватель пароходов" - коряво, "автомобили на главные роли" - превосходно, мысль подана концентрировано и четко - "что-то личное и отличное (в двух смыслах), упражнение закончили, переходим к аргументации". К сожалению, текст в целом планки названия не удерживает: в нем слишком много лулзов, коие местами подчеркивают смысл (несколько любопытных обобщений, вроде отношения Скалы к конечностям, непритворно доставили), местами застят его, а местами пребывают в гордом одиночестве. Налицо выраженное противоречие: и должное Бэю отдать хочется, и удержаться от очередной подколки в его адрес сил нет, он же... это... самый простой режиссер, аминь.

 

Master Q

Точка после заголовка - это и мелочь, и моветон :) Вообще название вполне тривиально, у Дарк Бронсона тоже что-то примерно такое было (а туда дальше обнаруживаются и бесславные ублюдки, мысли сходятся, ага). Но текст в целом представляется мне прекрасным и не имеющим особых недостатков, кроме некоторой затянутости в середине. Позиция автора однозначна, его негативом можно дрова рубить, но сами факты поданы так, что человеку, который способен ловить кайф от чернухи, эта рецензия будет полезна не менее: все объективные достоинства признаны, все важные моменты обозначены, равно как и подчеркнуто, что негодование вызвано скорее посылом картины, нежели ее качеством. Конкретно, лаконично, подчеркнуто "рецензийно" и не без приятностей вроде мысли о шахматистах или "двухчасового демотиватора".

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

И это повод мне не сказать об ентом? ню-ню

 

Считаю, что на эмоциональный текст - должен быть аналогичный комментарий.

 

Это на методичную аналитку можно сушить вёсла и готовить полки к раскладу.

Я не читал рецензию Доминика и не читал Ваш комментарий полностью! Мне просто бросилось в глаза первое предложение. Почему красная рецензия? Потому что автор так решил, вот и все)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Меня забавляют выпады в сторону Доминика, если честно. Почитали бы вы остальные отзыва на ЖЧ3, боготворить бы его стали.)))
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я не читал рецензию Доминика и не читал Ваш комментарий полностью! Мне просто бросилось в глаза первое предложение. Почему красная рецензия? Потому что автор так решил, вот и все)

+1. Стараемся оценивать безотносительно разницы в оценке кина (по возможности, конечно).

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

NaZ LemberG

Увлекательный пересказ-отзыв, которому чего-то не хватило. Хотя увлекательный не потому, что написано увлекательно, а потому, что таков пересказываемый сюжет. Указание на леность режиссера и обычность его режиссёрских поправок едва ли воспринимается как жизнеспособная критика, скорее как вынужденно-нелепая выдумка. Далее: говоря о фильме, лучше говорить в настоящем числе, например: «…американская драма «Плохой логопед» сильно хромает – не хромала – в своем сюжетном развитии». Так благообразнее и логичнее смотрится, да и давно, по-моему, условились заправские рецензенты писать о фильме в настоящем времени. «Дружба с логикой» и «ссора» с нею же видится слишком примитивным приёмом для критики картины. А вообще, глядя на текст этого автора, лишний раз убеждаешься в извечном: главное не количество, а качество. Альбукерке жжот, милф-милф, милф.

 

МАК СИМ

С рецензированием такого материала, как «Легенда 17» есть проблемы. Прежде всего потому, что его рецензируют все – даже пятнадцатилетние, о которых сказано у Максима. Но проблему эту можно обойти двумя путями. Путь первый – не писать о фильме вообще, оставив это дело целому полчищу жаждущих выражения резензентов. Путь второй – написать оригинально, ну хотя бы крепко, то есть не говорить в сотый раз о патриотичности и перерождении роскино, а начертать что-нибудь свеженькое. Сначала показалось, что текст Максима – очередной посредственный палимпсест, но ближе к середине впечатление изменилось – и в лучшую сторону, во вторую. Лейтмотив есть, язык есть, с комедийным Харламовым параллель - здорово, всё в норме.

 

the dark Bronson

Особенных промахов не замечено, однако почти везде, где должен быть дефис, пустота. Не взирая на микроскопические изъяны, текст смотрится аутентичным, по-бронсонски крепким, да еще и со славным, как мы любим, метафорическим обобщением в конце, когда пинают под зад американскую мечту не с помощью тонны наркоты, но тонны мышц. Да, да,

 

Mr Strangeman

Все так сладко рассказывают о малобюджетке Бэя, что прям песнь песней, что прям посмотреть захотелось. А вот, «бэевский гангста-реквием по американской мечте» - вот такие формулировки мы любим, за такие формулировки мы готовы на руках носить, если их, конечно, предварительно не оторвет Дуэйн Скала. Конечно, параллель с аронофским шок-муви немного надумана, вот параллель с Коэнами куда мудрее выглядит. И со Скоттом тоже. Вообще хорошо, порадовал старика.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я не читал рецензию Доминика и не читал Ваш комментарий полностью! Мне просто бросилось в глаза первое предложение. Почему красная рецензия? Потому что автор так решил, вот и все)

и + ответ Венцеславе заодно

 

Я не люблю красные рецензии в принципе. Хотя и понимаю, что хорошая ругань - смелый ход. Но это нужно быть мастером слова, чтобы написать шикарную рецензию в таком цвете. У аррмена, к примеру, очень даже получалось, ничуть не хуже зелёных.

 

Другое дело, что за цвет текста, сам по себе я никогда не снижаю свою оценку. Но промолчать - не могу. Вот так.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

и + ответ Венцеславе заодно

 

Я не люблю красные рецензии в принципе. Хотя и понимаю, что хорошая ругань - смелый ход.

Что ж здесь смелого и причем тут "ход", если автору просто не понравился фильм? :eek: Это обычная честность.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Гость
Эта тема закрыта для публикации ответов.
  • Сейчас на странице   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...