Blik-77 Опубликовано 10 июля, 2007 Поделиться Опубликовано 10 июля, 2007 Подскажите,пожалуйста,если можно ССылку:В фильме использована песенка,не русская,задорная,созвучна в начале с ЦЫПЛЁНКОМ ЖАРЕНЫМ ,кто исполнительница??? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Жан Опубликовано 10 июля, 2007 Поделиться Опубликовано 10 июля, 2007 Уточни, в каком эпизоде? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Blik-77 Опубликовано 10 июля, 2007 Автор Поделиться Опубликовано 10 июля, 2007 толком не помню,просто мелодия запомнилась,в кадре вроде Штирлиц едет на авто...к сожалению ВСЁ.поёт женщина,мелодия заводная,вроде по французски. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Жан Опубликовано 10 июля, 2007 Поделиться Опубликовано 10 июля, 2007 Если в сцене, где он едет с Пастором Шлагом по горной дороге к швейцарской границе, то две песни исполняются по-французски великой Эдит Пиаф. Одна из них называется "Non, Je Ne Regrette Rien". Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Blik-77 Опубликовано 11 июля, 2007 Автор Поделиться Опубликовано 11 июля, 2007 Жан,СПАСИБО БОЛЬШОЕ,первую песню скачал,не она,буду искать остальные. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Жан Опубликовано 12 июля, 2007 Поделиться Опубликовано 12 июля, 2007 Вторая песня называется Милорд (1959) - скачать песню, скачать видеоролик. Это мне девушки - администраторы форума, посвященного Э.Пиаф помогли. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Blik-77 Опубликовано 12 июля, 2007 Автор Поделиться Опубликовано 12 июля, 2007 Всем,СПАСИБО,именно то ...Поражён Вашей оперативностью!!! МОЛОДЦЫ Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Жан Опубликовано 18 июля, 2007 Поделиться Опубликовано 18 июля, 2007 Чтобы закончить тему, прилагаю перевод теста песни (отличный перевод). Несмотря на заводной мотив, текст грустный. "Милорд" (перевод И.Олеховой) Скорей сюда, милорд, Здесь у меня тепло! Такую стужу в порт Ветрами нанесло! Присядьте здесь, милорд, Ведь плохо одному! Пальто и груз забот Я с ваших плеч сниму. Милорд, вас знаю я, Хоть незнакома вам. В порту вся жизнь моя, Я из веселых дам… И вот вчера опять Заметила я вас. Скажу вам без прикрас, Ваш блеск не передать! Вы горделиво шли – Куда там королю! И барышню свою Вы под руку вели… Нет слов… Не объяснить, О, как она была Красива и мила! Я не могу забыть… Не верится порой, Как мелки и грубы Превратности судьбы, Что мир ломают твой. Корабль ее увез… Понять была должна, Что вашу жизнь она Пустила под откос. Любовь ведет к слезам, Как, впрочем, жизнь сама: Даст шансы задарма, А дальше уж – ты сам… Ко мне, сюда, милорд! Куда вам одному! Груз боли и невзгод Я вам с души сниму! Я лекарь неудач, Я всем дарю тепло, Я всем милордам врач, Кому не повезло! Вы приходите в порт, Я дверь открою вам… Но… Вы в слезах, милорд? Не верю я глазам! Да ну же, ну, милорд! Ну, улыбнитесь мне! Вот так, еще чуть-чуть… Ну вот, уже вполне! Ну, веселей, милорд! Смейтесь со мной, милорд! Пойте со мной, милорд! Ля, ля, ля, ля, ля, ля! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
gordy Опубликовано 18 июля, 2007 Поделиться Опубликовано 18 июля, 2007 Спасибо, Жан. В самом деле, прекрасный текст. А мотив у этой песни скорее не заводной, а яростный... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Жан Опубликовано 18 июля, 2007 Поделиться Опубликовано 18 июля, 2007 gordy, ты как всегда более точен. Поражаюсь, с какой энергией и страстью эта маленькая, хрупкая женщина исполняет прославленную песню. И как это у Шлага только повернулся язык сказать "о всеобщем падении нравов"? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения