Перейти к содержанию

ТОЧКА КОНТАКТА

Мини-тур по вестернам: выбираем 2 лучшие рецензии :) Свою нельзя, читать обязательно!  

27 проголосовавших


Рекомендуемые сообщения

[CENTER][IMG]http://chesslive.oneminutesite.it/files/9-scacchi.png[/IMG][/CENTER] [B][CENTER]Доброго времени суток :)[/B] Если вы зашли в эту тему, а она открыта, значит сегодня первый или третий weekend месяца, в опросе вверху страницы вас ожидает несколько любопытных образчиков кинопублицистики, а собственно в теме - разговор, который, возможно, сможет заинтересовать вас, если вы неравнодушны к кино, рецензированию или общению с другими киноманами и/или рецензентами. В промежутках между тематическими вечерами топик "спит", но за те два дня, пока он открыт, здесь приветствуется живой разговор на предложенную инициатором текущего мероприятия тему: без оффтопа и чатиков, но и без особых особых ограничений. Так же по желанию инициатора или любого из заглянувших на огонек могут присутствовать интерактивные игры, анкетные опросы и любые формы совместного кинодосуга, связанные с заявленной темой. [B]Ближайшие вечера:[/B][/CENTER] :idea: [B]Телевизионный вечер[/B] (телефильмы и мини-сериалы & [U]мини-тур по телефильмам и мини-сериалам[/U]) - 4-6 апреля, организатор [url=http://forum.kinopoisk.ru/member.php?u=416475]Henry Black[/url] :idea: [B]Дуэльный вечер[/B] (конкурсные дуэли & [U]мини-тур в дуэльном формате[/U]) - 18-20 апреля, организатор [url=http://forum.kinopoisk.ru/member.php?u=429845]caory[/url] :idea: [B]Вечер Шекспира[/B] (творчество Шекспира и его экранизации & [U]мини-тур по экранизациям Шекспира[/U]) - 9-11 мая, организатор [url=http://forum.kinopoisk.ru/member.php?u=426782]gone boating[/url] ...где-то тут будет мини-тур Поручика Киже [I]Есть идея? Ты можешь быть следующим?..[/I] :roll: Изменено пользователем Венцеслава
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вечер слова (07-09.02.2014 - КД): [url=http://forum.kinopoisk.ru/showthread.php?p=4541399#post4541399]начало[/url] & [url=http://forum.kinopoisk.ru/showthread.php?p=4544752#post4544752]итоги[/url] Вечер памяти (21-23.02.2014 - s_pumpkin): [url=http://forum.kinopoisk.ru/showthread.php?p=4561520#post4561520]начало[/url] & [url=http://forum.kinopoisk.ru/showthread.php?p=4565786#post4565786]итоги[/url] Зеленый вечер (07-09.03.2014 - Mias): [url=http://forum.kinopoisk.ru/showthread.php?p=4578951#post4578951]начало[/url] & [url=http://forum.kinopoisk.ru/showthread.php?p=4586333#post4586333]итоги[/url] (мюзиклы & [U]мини-тур по мюзиклам[/U]) - 15-17 марта, организатор [url=http://forum.kinopoisk.ru/member.php?u=453182]Lamora[/url] Изменено пользователем Венцеслава
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

[CENTER][IMG]http://s9.uploads.ru/3s7dl.jpg[/IMG] [b]Первый тематический вечер (вечер слова)[/b] [u]Тема[/u] - фильмы с субтитрами и в оригинале, владение иностранными языками (в первую очередь - английским) [u]Организатор[/u] - КД (Kirk) ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ [B]Минитур[/B] рецензии на английском Island (mephistic) | [url=http://www.kinopoisk.ru/user/1057147/comment/1973840/]How I Met Your Mother[/url] (Lamora) | [url=http://www.kinopoisk.ru/user/176913/comment/1973919/]Muzzy in Gondoland[/url] (Henry Black) [url=http://www.kinopoisk.ru/user/3181327/comment/1974250/]La cienaga[/url] (gone_boating) | [url=http://www.kinopoisk.ru/user/858817/comment/1974049/]The Necessary Death of Charlie Countryman[/url] (_Amateur_) | [url=http://www.kinopoisk.ru/user/473679/comment/1974085/]American Psycho[/url] (КД) Life of Pi (dobrynya nikitcich) | [url=http://www.kinopoisk.ru/user/1305354/comment/1974253/]Donnie Darko[/url] (s_pumpkin) | [url=http://www.kinopoisk.ru/user/1668877/comment/1974268/]Once Upon a Time[/url] (Rigosha) [url=http://forum.kinopoisk.ru/showthread.php?p=4544752#post4544752][b]ИТОГИ[/b][/url][/CENTER] Изменено пользователем Венцеслава
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Читая рецензии, столкнулся с дилеммой по поводу критериев оценки - оценивать следует с лингвистической или содержательной точки зрения? ))
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

[quote name='Тумба с ушами']Читая рецензии, столкнулся с дилеммой по поводу критериев оценки - оценивать следует с лингвистической или содержательной точки зрения? ))[/QUOTE] Желательно совместить обе в пропорциях на свой вкус :) [quote name='mephistic']Лол, слово <spoiler> в таких вот кавычках вырезали, ну как так.[/QUOTE] Это КП, внезапно, сделал самостоятельно.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Жаль, Генри прям труъ-закос rated G под пятый класс не сделал, типа "уи лёрн инглиш эт скул, уи уонт ту ноу ит вери уэл" и "иц э вери интрестинг филм, зе мейн кэрактерз ар". Напрашивалось. Как и штуки вроде "Ар ю хэппи? - Ай эм хэппи! - Энд ай эм хэппи ту! - Уи ар хэппи!!!!"
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

[quote name='lehmr']Жаль, Генри прям труъ-закос rated G под пятый класс не сделал, типа "уи лёрн инглиш эт скул, уи уонт ту ноу ит вери уэл" и "иц э вери интрестинг филм, зе мейн кэрактерз ар". Напрашивалось. Как и штуки вроде "Ар ю хэппи? - Ай эм хэппи! - Энд ай эм хэппи ту! - Уи ар хэппи!!!!"[/QUOTE] Спасибо, что вовремя упомянули, что это просто авторское альтер-эго, а то я уже успел подумать нехорошее про этот конкурс
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

И для разгона мини-анкетка для всех желающих. :idea: 1. Где/каким образом вы выучили английский язык? Хэппи Инглиш в школе? Диплом лингвиста? (Бывают же чудеса), фильмы и песни? 2. Как вы оцениваете свой уровень владения английским языком, соотнося его с уровнем носителей языка (они же native speaker'ы, так моднее)? Хуже, на уровне, лучше? Считаете ли вы, что владеете им не хуже, чем родным языком? 3. Есть ли что-то, что особенно привлекает вас в английском? (будь то построение фраз, произношение, структуры, etc.) 4. British or American? ;) 5. Придаете ли вы большое значение оригинальной озвучке фильма, игре голосом самих исполнителей ролей? 6. Есть ли такие актеры, чьи фильмы вы стремитесь посмотреть в оригинале больше остальных? Если да, то почему? 7. Каково ваше отношение к субтитрам? (удобно'n'полезно или все-таки надо смотреть на экран, а не читать непонятные слова внизу?) Или все же лучше дубляж? Или знаете на уровне "и-так-понятно", а по-другому и не смотрели? [strike]Или все же[/strike] Для авторов: 8. Было сложно писать рецензию на английском языке? Насколько? Изменился ли как-то подход к написанию? Изменено пользователем Kirk
ох уж эта клавиатура
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну раз для всех желающих, то вот он я :) 1. Тяжелое детство, 8-мибитные игрушки на денди, 16-тибитные на сеге... 2. Уровень ниже уровня моря. Дно, короче. 3. Проклятые капиталисты, засорившие им международные отношения, - единственная причина его изучать. Альтернатива - устройство автомата Ка. 4. Or 5. Нет. 6. Русские фильмы стараюсь смотреть в оригинале, потому что лень искать другой дубляж. 7. Сабы - прикольно, отторжения не вызывают, ибо читаю быстро, но юзать их предпочитаю лишь при отсутствии альтернативы. 8. Я не автор, поэтому ничего сложного не обнаружил :)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

1. Параллельно школе, учил по фильмам. Собственно, по фильмам и выучил. 2. Владею хуже родного, с натяжкой могу говорить на английском, но довольно хорошо его знаю и понимаю. 3. Нет. 4. Американский, наверное. Хотя для меня между ними нет особой разницы. 5. Периодически, если удается посмотреть фильм на языке оригинала, то с удовольствием это делаю. 6. Нет. 7. И к дубляжу, и к субтитрам отношусь хорошо. Если, конечно первый не от особенных прокатных организаций вроде "Топ фильма". Но чаще всего, если попадается фильм с субтитрами в кинотеатре, то на них редко обращаю внимание. Чаще смотрю просто фильм.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Анкетка :) 1. Толком не выучила в принципе. Благодаря одной доброй женщине уже во время подготовки к поступлению в универ за пять занятий научилась читать. Но сама не пишу, не говорю и почти не понимаю на слух, слова воспринимаю графически: написание=значение, минуя фонетическую стадию. 2. Нихтферштейн. 3. - 4. - 5. В последние два года активно смотрю с субтитрами, русскими или английскими. И таки да, большинство картин так смотрятся лучше. Хотя вязать перед экраном становится затруднительно, гг 6. Пожалуй, нет. 7. см. вопрос 5 :) 8. Не автор, но рецензию честно писала, а потому могу ответить. Было очень и очень сложно, но одновременно очень увлекательно: врожденный перфекционизм побуждал переводить фразы именно в таком виде, как они приходили в голову, что требовало очень много упорства и изобретательности. В общем, если б я четыре часа писала синопсис на русском, то еще на середине процесса, скорее всего, впала бы в депрессию. А так - скорее в эйфорию.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

1. [I]Где/каким образом вы выучили английский язык? [/I] Хэппи инглиш в школе 2. [I]Как вы оцениваете свой уровень владения английским языком, соотнося его с уровнем носителей языка?[/I] Не соотносил. Но хуже, определённо. 3. [I]Есть ли что-то, что особенно привлекает вас в английском? (будь то построение фраз, произношение, структуры, etc.)[/I] Построение фраз, пожалуй. 4. [I]British or American?[/I] British. Хотя недавно засомневался - кино на бритиш воспринимать сложнее, чем америкен. Но зато "вкуснее")) 5. [I]Придаете ли вы большое значение оригинальной озвучке фильма, игре голосом самих исполнителей ролей?[/I] Щюрли. 6. [I]Есть ли такие актеры, чьи фильмы вы стремитесь посмотреть в оригинале больше остальных? Если да, то почему?[/I] Нет. Нипочему. 7. [I]Какого ваше отношение к субтитрам? (удобно'n'полезно или все-таки надо смотреть на экран, а не читать непонятные слова внизу?) Или все же лучше дубляж? Или знаете на уровне "и-так-понятно", а по-другому и не смотрели? Или все же[/I] Неудобно, но полезно. Дубляж не лучше, ибо голоса хоть и хорошо поставленные, но кажутся невыразительными, а иной раз убивают интонации. Многоголоска или одноголоска - пиемлемый компромисс.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

[quote name='Kirk']1. Где/каким образом вы выучили английский язык? Хэппи Инглиш в школе? Диплом лингвиста? (Бывают же чудеса), фильмы и песни?[/quote] Ещё в средних классах школы начал смотреть англоязычные фильмы в оригинале с английскими субтитрами. Был этим очень увлечён. Даже рассматривал вариант поступать на переводчика. Много лет общался вживую с носителями инглиша - и ломаного инглиша. Теперь, когда спрашивают, на каком я уровне, то часто привираю, что fluent (свободный) - когда уверен, что на этой лжи меня сейчас не поймают. :D [quote]2. Как вы оцениваете свой уровень владения английским языком, соотнося его с уровнем носителей языка (они же native speaker'ы, так моднее)? Хуже, на уровне, лучше? Считаете ли вы, что владеете им не хуже, чем родным языком?[/quote] Надеюсь вскоре достигнуть свободного уровня. Говорю без грамматических - и пишу без орфографических - ошибок. Так называемая "вторичная языковая личность" уже сформировалась - то есть уже приобрел способность мыслить по-английски. Но не умею пока скрывать позорный акцент. [quote]3. Есть ли что-то, что особенно привлекает вас в английском? (будь то построение фраз, произношение, структуры, etc.)[/quote] Да, английский лаконичнее и неизмерно проще русского - и всех остальных языков. [quote]4. British or American? ;)[/quote] Британский выговор - это одна из самых претенциозных и чопорных вещей на планете. Британцы любят повыкобениваться - дай им только пасть открыть. :biggrin: [quote]5. Придаете ли вы большое значение оригинальной озвучке фильма, игре голосом самих исполнителей ролей?[/quote] Дублированный фильм - это уже другой фильм. Только оригинальные голоса. [quote]6. Есть ли такие актеры, чьи фильмы вы стремитесь посмотреть в оригинале больше остальных? Если да, то почему?[/quote] Нет. Скорее есть режиссеры, фильмы которых особенно стремлюсь смотреть в оригинале. Которые уделяют звучанию речи большое значение. [quote]7. Какого ваше отношение к субтитрам? (удобно'n'полезно или все-таки надо смотреть на экран, а не читать непонятные слова внизу?) Или все же лучше дубляж? Или знаете на уровне "и-так-понятно", а по-другому и не смотрели? [strike]Или все же[/strike][/quote] Субтитры - одна из лучших вещей в моей жизни. Дубляж - одно из худших зол в мире кино.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

1. Где/каким образом вы выучили английский язык? Хэппи Инглиш в школе? Диплом лингвиста? (Бывают же чудеса), фильмы и песни? [I]Не могу сказать, что выучила. Это -не прекращающийся процесс. В моём случае, это также необходимость выживания в иной языковой среде.[/I] 2. Как вы оцениваете свой уровень владения английским языком, соотнося его с уровнем носителей языка (они же native speaker'ы, так моднее)? Хуже, на уровне, лучше? Считаете ли вы, что владеете им не хуже, чем родным языком? [I]I get by. :) Интересный парадокс. Знаю, что хуже, но думаю часто на английском. Ругаюсь в машине в траффике на обоих сразу. :)[/I] 3. Есть ли что-то, что особенно привлекает вас в английском? (будь то построение фраз, произношение, структуры, etc.) [I] Нравится экономичность, возможность использования меньшего количества слов для того, чтобы закончить мысль и довести её до читателя. Чтобы не быть голословной, мои рецензии на английском гораздо короче их же, переведённых на русский. Нравится звучание языка, обилие диалектов. [/I] 4. British or American? [I]Bоth[/I] 5. Придаете ли вы большое значение оригинальной озвучке фильма, игре голосом самих исполнителей ролей? [I]Абсолютно. Только оригинальные голоса. Уже говорила где-то, что голос актёра - такой же его уникальный инструмент, как и жесты, манера и стиль. Без оригинальной озвучки фильм теряет для меня цельность и часть очарования. [/I] 6. Есть ли такие актеры, чьи фильмы вы стремитесь посмотреть в оригинале больше остальных? Если да, то почему? [I]Я стремлюсь смотреть все фильмы в оригинале[/I] 7. Какого ваше отношение к субтитрам? (удобно'n'полезно или все-таки надо смотреть на экран, а не читать непонятные слова внизу?) Или все же лучше дубляж? Или знаете на уровне "и-так-понятно", а по-другому и не смотрели? Или все же. [I]Собственно, в США особого выбора нет. Все "foreign movies" выходят на языке оригинала с субтитрами. Считаю, что это удобно и полезно. [/I] Для авторов: 8. Было сложно писать рецензию на английском языке? Насколько? Изменился ли как-то подход к написанию? [I]Я, что называется, вернулась к своим истокам. Мой первый язык в написании рецензий был английский. Писать-то было не трудно. Гораздо больше времени я провела, стараясь отшлифовать работу, в результате чего удалила многие "красивости" и ссылки к ранним фильмам, которые, на мой взгляд, вдохновили кино, о котором я писала.[/I]
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

[quote name='Kirk']И для разгона мини-анкетка для всех желающих. :idea: 1. Где/каким образом вы выучили английский язык? Хэппи Инглиш в школе? Диплом лингвиста? (Бывают же чудеса), фильмы и песни? 2. Как вы оцениваете свой уровень владения английским языком, соотнося его с уровнем носителей языка (они же native speaker'ы, так моднее)? Хуже, на уровне, лучше? Считаете ли вы, что владеете им не хуже, чем родным языком? 3. Есть ли что-то, что особенно привлекает вас в английском? (будь то построение фраз, произношение, структуры, etc.) 4. British or American? ;) 5. Придаете ли вы большое значение оригинальной озвучке фильма, игре голосом самих исполнителей ролей? 6. Есть ли такие актеры, чьи фильмы вы стремитесь посмотреть в оригинале больше остальных? Если да, то почему? 7. Каково ваше отношение к субтитрам? (удобно'n'полезно или все-таки надо смотреть на экран, а не читать непонятные слова внизу?) Или все же лучше дубляж? Или знаете на уровне "и-так-понятно", а по-другому и не смотрели? [strike]Или все же[/strike] Для авторов: 8. Было сложно писать рецензию на английском языке? Насколько? Изменился ли как-то подход к написанию?[/QUOTE] 1. В школе. Причём там учили очень плохо, да и класс у меня был такой, что почти каждый урок доводил учительницу до истерик, так что нормально выучить было невозможно. в 10-11 классе с этим стало спокойнее, но многое уже было упущено. В аттестате у меня стоит четвёрка, но она из той же категории, что пятёрка по информатике. 2. Я плохо владёю английским. Допустим в фильме понимаю не более 20-30%. Но, допустим, если иностранец спросит дорогу, объяснить смогу. Как и сам смогу спросить некоторые вещи, находясь в другой стране. 3. Самое офигенное, что дал английский язык - британские акценты. Особенно у Гая Ричи. Он игру с акцентами возвёл в абсолют. 4. См. выше. Fuck America very much. 5. См. пункт 3. Да, если кино претендует на что-то особенное то только в оригинале с субтитрами. Если из категори "под пивко" то заморачиваться не стоит. 6. Отдельно актёры нет. Британцы в болшинстве своём. 7. ТОЛЬКО СУБТИТРЫ. Если человек не знает английский, но хочет, чтобы всё было по-настоящему, то это сильно помогает. Конечно, сразу субтитры воспринимать трудно, но если натренироваться, то в конце концов будешь слышать в голове реплики актёров с теми же интонациями, но уже на русском. 8. Офигенно сложно, даже концепт недостаточно допилил.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

[quote name='Kirk']Конечно.) И обсуждать чужие анкетки тоже можно![/QUOTE] А сам-то не желаешь про себя рассказать?
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

1. [I]Где/каким образом вы выучили английский язык? [/I] В школе был дойч, поэтому много разных курсов, которые я так и не закончила+универ, где технический+фильмы, книги, которые часто лень. Короче теперь я не знаю два языка, зато в EF я разговаривала с настоящим живым мормоном:roll: 2. [I]Как вы оцениваете свой уровень владения английским языком, соотнося его с уровнем носителей языка?[/I] Носители разные бывают, хехе, есть и похуже меня. Но так владение у меня печальное, особенно когда перестаю заниматься. 3. [I]Есть ли что-то, что особенно привлекает вас в английском? (будь то построение фраз, произношение, структуры, etc.)[/I] Для обычного общения(чтобы тебя понимали) там учить практически ничего не надо. Так что, наверное, простота. 4. [I]British or American?[/I] British, потому что про лифт классная шутка. И произношение круче, хоть и сложнее. 5. [I]Придаете ли вы большое значение оригинальной озвучке фильма, игре голосом самих исполнителей ролей?[/I] Офк. 6. [I]Есть ли такие актеры, чьи фильмы вы стремитесь посмотреть в оригинале больше остальных? Если да, то почему?[/I] Да, все, кто умеет играть, потому что они актеры. 7. [I]Какого ваше отношение к субтитрам? (удобно'n'полезно или все-таки надо смотреть на экран, а не читать непонятные слова внизу?) Или все же лучше дубляж? Или знаете на уровне "и-так-понятно", а по-другому и не смотрели? Или все же[/I] Удобно(читаю быстро), полезно(если все-таки слушать - аудирование-е). Дубляж в топку. Хороший VO/MVO норм вариант, но не для изучения.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

[quote name='Black-White']А сам-то не желаешь про себя рассказать?[/QUOTE] Только собирался. 1) Школа прямо таки с очень английским уклоном сделала свое дело, заложив не только базу, но и много всего выше. Далее - универ со вторым дипломом переводчика (in, как говорится, process). Учить по фильмам, музыке и нормальным книгам, по своему опыту, дело гиблое, потому что кроме нескольких понтовых выражений я из песен, к примеру, толком ничего не взял. Кино в оригинале раньше вообще смотреть не особенно любил: дотошность заставляет лезть в словарь за каждым неизвестным словом. 2) Не нэйтив спикер, конечно, но вообще работаю над этим. Говорю достаточно свободно, уровень письма - в опросе.) Еще пытаюсь выговаривать британский акцент. 3) Вот, честно говоря, даже не знаю, как это точно назвать, но в построении словесных конструкций английского есть что-то такое лаконично-красивое. Мне очень нравится, по крайней мере. 4) Обожаю бритиш, как уже сказал, кошу под него, и в чьем-нибудь исполнении люблю слушать в кино, сериалах и аудиокнигах.) 5) Не то, чтобы прям огромное значение: фильмы делятся на те, которые "надо-бы-глянуть-в-оригинале" и на те, которые, в принципе, можно и в дубляже. Зависит от уровня и актеров, конечно. 6) Бенедикт Камбербэтч в этом плане просто божественнен - идолические произношение и тембр лично для меня. Можно слушать вместо музыки.) 7) К субтитрам отношусь нейтрально, даже положительно - уж лучше они, чем тщетные попытки разобрать, что сказал актер в фильмах, где какой-нибудь шотландский или югоамериканский акцент. К дубляжу тоже терпимо отношусь, в принципе, хотя, конечно, чужой голос - это уже, в определенной степени, не то. 8) Как получилось говорить не мне, но вот сам процесс написания шел сложновато в том плане, что мозг с заданием написать на другом языке на уровне родного справляется со скрипом. То есть все так же, но чуть медленней и сложнее идет. Тем интересней.)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

[quote name='Kirk']У него еще "Онегин" крутой.[/QUOTE] Ну, так-то и фильм "Последняя станция" с Толстопламмером вполне хорош оказался. Умеют, могут. Хотя, конечно, "Liovushka!" и т.д. забавляет. Смотрю всё с сабами, кстати, любой закадрово-дубляжный вариант - только если нет альтернативы. Если русских сабов нет, предпочитаю либо с английскими, либо с французскими, либо вообще без, когда речь об англофранкофонстве.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

1. как многие детишки занималась английским с репетитором в школе, потом с поступлением в универ, язык стал подзабываться, поэтому стала тренировать его фильмами, сериалами, музыкой и книгами. вроде выходит неплохо)одно время даже переводила сериалы, пока не стало лень два года назад. 2. оцениваю средне, разговариваю свободно, но с письменной речью и грамматикой приходится напрягаться. знаю, конечно, же хуже носителей и русского языка) 3. по правде говоря особо ничего не привлекает) просто много всего хорошего делается именно на этом языке, а значит, надо быть в тренде) 4. больше нравится Американ, он более демократичен и сленговист. а акцент британцев слишком чопорный) 5. конечно, да, потому что предпочитаю смотреть фильмы в оригинале в домашних условиях. 6. если актер забавно имитирует акцент, то приятнее его слушать в оригинале. Как пример, Соия Вергара и Американская семейка 7. отношение к субтитрами положительное, потому что смотрю даже не с русскими, а с английскими субтитрами, развивает речь и улучшает словарный запас. Правда фильмы и сериалы, где хорошо артикулируют могу смотреть уже без них, например, Хауз оф Кардс 8. было сложно, потому что пыталась адаптировать стиль к языку, шуточки и вот это вот все))) сидела со словарем и, каюсь. спрашивала совета знакомого-лингвиста в особо сложных конструкциях. правда сейчас заметила кое-где косяки, надеюсь, никто не заметит больше)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...