Перейти к содержанию

Побег из Шоушенка (The Shawshank Redemption)

Рекомендуемые сообщения

в точку..побег здесь не главное..и реалистичность тоже..

 

получается плохой фильм про побег, и хороший про свободу)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 1,7 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Изображения в теме

Может быть конечно я банален, но я вопринемаю фильм как фильм про тюрьму и невероятный побег, как и большинство я думаю.

И не вижу ничего страшного что некоторые его сранивают с фильмами про побег, вполне логично мне кажется.....

Да и похожие фильмы на всех сайтах у него стоят фильмы про тюрьмы и побег....

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

про свободу наверное..иначе на 1-ом месте не стоял бы..

 

Ну так побег и его подготовка и являются здесь способом сохранить свободу. Так что, как бы то ни было, фильм про побег)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Может быть конечно я банален, но я вопринемаю фильм как фильм про тюрьму и невероятный побег, как и большинство я думаю.
думаю не большинство, как про побег и вправду не оригинальный сюжет.

 

Да и похожие фильмы на всех сайтах у него стоят фильмы про тюрьмы и побег....
правильно, умудрились же так перевести название!
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну так побег и его подготовка и являются здесь способом сохранить свободу. Так что, как бы то ни было, фильм про побег)

 

меня куда больше волновало стремление героя к свободе..то что он не сломался за 20 лет..а побег - это просто экшн..

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

 

правильно, умудрились же так перевести название!

Я думаю если бы у фильма было название просто "Шоушенк", то похожие фильмы бы всеровны были бы про тюрьму и побег, т.к. фильмы ассоциируют не по названиям, а по содержанию.

 

Интересно а как бы ты литературно перевел название фильма??

Вполне правильный перевод.....я так щИтаю.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вполне правильный перевод.....я так щИтаю.

 

ага..настолько правильный, что очевидно что кто-то сбежит..

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

меня куда больше волновало стремление героя к свободе..то что он не сломался за 20 лет..а побег - это просто экшн..

Так он потому и не сломался, что все это время готовился к побегу. Это было его способом сохранить себя.

ага..настолько правильный, что очевидно что кто-то сбежит..

 

Ага, сразу такой спойлер в названии. Ни в книге, ни в оригинальном названии фильма это как бы сразу не оговаривается))

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я думаю если бы у фильма было название просто "Шоушенк", то похожие фильмы бы всеровны были бы про тюрьму и побег, т.к. фильмы ассоциируют не по названиям, а по содержанию.

 

Интересно а как бы ты литературно перевел название фильма??

Вполне правильный перевод.....я так щИтаю.

 

я бы его просто перевел правильно)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

ага..настолько правильный, что очевидно что кто-то сбежит..

 

спойлернули так спойлернули, с правильным название фильм бы меньше ассоцировался с тюрьмой, про побег даже не говорю.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Так он потому и не сломался, что все это время готовился к побегу. Это было его способом сохранить себя.

 

он не сломался потому что любил жизнь, любил свободу..занимайся жизнью или занимайся смертью..и даже в тюрьме искал себе дело..все сидели, а он жил..а побег тут довольно банальный, но нужный..

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

этот фильм, и другие выше перечисленные интересны, но они больше заточены под "побег", в отличие от "искупления", разницу уловливаешь?

Нет. Вообще не понимаю, о чем ты говоришь.

а побег тут довольно банальный

Глупый.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Глупый.

Сказочный.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Нет. Вообще не понимаю, о чем ты говоришь.

 

 

ну тогда и дальше сравнивал фильм с фильмами про побег

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Сказочный.

в яблочко!

 

 

я бы его просто перевел правильно)

Ну так ты напиши правильный ЛИТЕРАТУРНЫЙ перевод.

А мы заценим.

 

спойлернули так спойлернули, с правильным название фильм бы меньше ассоцировался с тюрьмой, про побег даже не говорю.

Причем тут спойлер?? У любого фильма есть анотация к фильму, так вот тюрьма и побег это не спойлер, про это весь филь ё-мое вообщето:D

 

Кинг не скрывает в названии что Шоушенк это тюрьма. Это раскрывается в начале книге/фильме. Это первые слова в описании книги и фильма...какой нафиг спойлер ты че несешь??

Это одно и тоже что в фильме "Побег из Алькатраса" спойлернули в названии что фильм про тюрьму и побег.....:lol:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну так ты напиши правильный ЛИТЕРАТУРНЫЙ перевод.

 

Правильный "литературный" перевод "Искупление в Шоушенке", в библейском смысле, т.к. redemption оно из Библии.

И название про это, и литературный источник, и фильм.

Слово "побег" в названии. скрадывает часть смысла, сводя его к тюремной драме, но кино ведь не только об побеге из тюрьмы.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Правильный "литературный" перевод "Искупление в Шоушенке", в библейском смысле, т.к. redemption оно из Библии.

И название про это, и литературный источник, и фильм.

Слово "побег" в названии. скрадывает часть смысла, сводя его к тюремной драме, но кино ведь не только об побеге из тюрьмы.

 

на 90% не о побеге

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Причем тут спойлер?? Кинг не скрывает в названии что Шоушенк это тюрьма. Это раскрывается в начале книге/фильме. Это первые слова в описании книги и фильма...какой нафиг спойлер ты че несешь??

Это одно и тоже что в фильме "Побег из Алькатраса" спойлернули в названии что фильм про тюрьму и побег.....:lol:

возьмем тот же "Побег из курятника"..там курицы планируют побег..а здесь гг покупает молоток, постеры, берет веревку и сразу точно нельзя сказать зачем они ему..сам побег и план побега показаны лишь в конце..так что здесь еще какой спойлер..неуместный..неправильный..

 

а вот и ответ:

Правильный "литературный" перевод "Искупление в Шоушенке", в библейском смысле, т.к. redemption оно из Библии.

=====

 

побег это не спойлер, про это весь филь ё-мое вообщето:D

где ж там весь фильм то про побег?..побегу уделено минут пять..гг мог быть какой-нибудь отмороженный уголовник..но автор спецом выбрал интеллигентного хорошего человека, чтоб затронуть куда более глубокие темы, чем "это кароче фильм где мужик сбежал из тюряги"..

 

Слово "побег" в названии. скрадывает часть смысла, сводя его к тюремной драме, но кино ведь не только об побеге из тюрьмы.

 

в точку..

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

возьмем тот же "Побег из курятника"..там курицы планируют побег..а здесь гг покупает молоток, постеры, берет веревку и сразу точно нельзя сказать зачем они ему..сам побег и план побега показаны лишь в конце..так что здесь еще какой спойлер..неуместный..неправильный..

 

а вот и ответ:

 

=====

 

 

где ж там весь фильм то про побег?..побегу уделено минут пять..гг мог быть какой-нибудь отмороженный уголовник..но автор спецом выбрал интеллигентного хорошего человека, чтоб затронуть куда более глубокие темы, чем "это кароче фильм где мужик сбежал из тюряги"..

 

 

 

точнее и не скажешь
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Нет. Вообще не понимаю, о чем ты говоришь.

 

Глупый.

 

Ага он послужил кому то пособием в реальности!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ага он послужил кому то пособием в реальности!

Это кому интересно?:lol:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Это кому интересно?:lol:

 

Это точно ко мне вопрос?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В передаче какой-то видел, подобный побег совершили нигерийцы в Бразилии, но их поймали на следующий день.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Как сказано в газете Нью-Йорк Таймс, о фильме вспомнили в новостных статьях от 19 декабря 2007 года, когда двое заключенных, 20-летний Хосе Эспиноза и 32-летний Отис Блант, совершили побег из тюрьмы усиленного режима ( англ. Union County jail), в Нью- Джерси. Репортеры назвали это происшествие «побегом в стиле Шоушенка». Заключённые использовали фотографию девушки в бикини для того, чтобы спрятать следы подкопа и оставили после себя благодарственную записку, подписанную смайликом, адресованную охраннику, который, с их слов, помог им в побеге. Вскоре после этого охранник совершил самоубийство.
:)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.
Примечание: Ваш пост будет проверен модератором, прежде чем станет видимым.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Восстановить форматирование

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

  • Сейчас на странице   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...