Перейти к содержанию

ЧРКП-2015. Плей-офф

Рекомендуемые сообщения

[B]SUBIC [/B] >Тише… Тише, милая Милена Милая Шарлотта)) Специально не читаю чужие комменты, потом будет интересно глянуть, кто оценил отсылку)) >Этот Алекс Линден ничего не знает. Интересная тема для обсуждения. > зыбкий, сочащийся желтой кровью, словно гнойник, срезанный при бритье Гной сочится, а не жёлтая кровь... > Фильм подобен картине Дали «Великий мастурбатор». Те же плоть и гниение, В Мастурбаторе нет гниения. Очень нехарактерная для Сальвадора тема - он боялся старости и смерти. Знаете... Тут в голову пришло. А давайте я, как Маклиди, сделаю муз подарки. Но вот конкретно ассоциации. Тут подходит "Венский вальс", именно со словами Федерико. Странная работа, кружащаяся вокруг фильма, иногда приближающаяся к нему, иногда отдаляющаяся. [url]http://www.youtube.com/watch?v=6yB2l6t6GDw[/url] [B]Movie Viewer [/B] Ну да, слово "влагалище" в первой же фразе меня шокировало. Но привлекло внимание. Браво. Надеюсь, что дальше качество шока для читателя не уменьшится ;) > Роуг — не провокатор, и уж точно не конъюнктурщик, а скорее исследователь и немножко художник. А вот здесь не соглашусь)) Да, дочитала, всё, как ожидалась - работа и завораживает, и шокирует. В ней есть резкие, смелые (а от того и притягательные) куски, вроде кусков песен или рифмование героев фильма. Люблю такое. Честно говоря, я хотела остановиться с песнями-ассоциациями на вашем соперники, но такая макабрическая эротика требует только Калугинского "Танца Казановы" :) [url]http://www.youtube.com/watch?v=OXdJL31Qa7U[/url] [B]Soleyl [/B] Джуд Лоу, Натали Портман... Ням-ням. На редкость аналитическая работа. Автор представляется хирургом, который вскрывает нарыв. Причём не столько для читателей, сколько для самих героев, которые, словно надеется автор, вдруг прочитают сказанное и осознают, что не так, что в их свившемся гнезде из лжи и влечения стало подгнивать. [url]http://www.youtube.com/watch?v=7KL8BE5TAj8[/url] [B]elllibro [/B] >увидела свет ещё в 1966 году. И пусть вас не обманет кажущаяся простота истории Очень резкий переход между двумя мыслями. > что близость и соблазн слова почти однокоренны Не однокоренные. А вот сочетание "бл", которое является началом так же одного популярного слова, можно было и обыграть. Ну, мне импонирует, что это женщины уходят, бросив мужчинам остатки кошачьих воспоминаний :)) Автор сделал ставку на эмоциональность и очень часто выигрывает за счёт этой ставки, тут кажется, что автор играет в маленький кукольный театр, переставляю туда и сюда персонажей, но, порой автор передвигает героев и декорации слишком стремительно :) [url]http://www.youtube.com/watch?time_continue=1&v=HlLkRgLk0fA[/url] [B]Wayneee [/B] Во-первых, я люблю, когда человек высказывает своё мнение без оргазмического придыхания "это же классика". Во-вторых, я люблю, когда человек высказывает своё мнение так хлёстко, весело и оригинально. Блестяще. Как и обычно. Цепко, под ритмы великой депрессии и хеви металл! [url]http://www.youtube.com/watch?time_continue=45&v=9FbhBHjza3M[/url] [B]Amateur44 [/B] Про Кору очень длинно. Она повторяют одну мысль - про своё желание. Тут бы хлестнуть убийством, совместить секс и смерть. Интересна подача, но, честно говоря, постоянно повторяется одна мысль - в фильме продемонстрирована тёмная страсть. [url]http://www.youtube.com/watch?time_continue=10&v=PPAmu2V3550[/url]
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

[I]Не знаю, успею ли всех, но попробую. Без картинок.[/I] [B]СЕМЕЙНЫЙ ПОРТРЕТ В ИНТЕРЬЕРЕ[/B] [B]Честер.[/B] Очень любопытно написана вступительная часть. Жаль, что она не завершена в том же стиле и прервана стартом критики про Торнаторе и бесхитростность: всё же эти вещи лучше было унести в следующий абзац. Первая фраза следующего абзаца построена кривовато. Но аналитика нравится. "Бес толку" - угу. Что за "операторский приём"? Приём - это же что-то короткое, разовое - так что, может, метод? "Антуражи не успевают наскучить - клаустрофобия никого не охватит" - вместе уже похоже на рекламу, лучше бы что-то одно оставить. "Также объектив подчёркивает" - слишком формальное начало, нехорошо вяжется с общим довольно поэтичным слогом текста. Про крупные планы интересно, потом начинается как-то путано, но тоже занятно. Критика висконтиевского подхода уже совсем классная, добавляет авторскому взгляду весомости. В конце я не вот прям всё понял, но основные претензии ясны, согласиться с ними я не прочь. Итог - очень удачная рецензия. Немного редакторской правки - и была бы вообще из лучших, что я читал в чемпе. [B]Спин айс.[/B] "Обнаруживаешь, что в ТЕБЕ самом". А следующей фразе - повтор той же мысли. "Относят к самому личному произведению" - странно. Но вообще - подводка неплохая, логичная. Что такое "почти рафинированный" - не понял. Кстати, тут хоть понятно стало, в чём конкретно завязка фильма. Фраза про "что чего" невнятная - наверное, спешка сказывается. Рассуждения о фигуре профессора заинтересовали: здесь яснее, чем у соперника, да у него и про другое было. Жаль, что больше ничего нет, ведь Честер выдал нечто гораздо более масштабное, с киноязыком, проблематику вскрыл по множеству фронтов (и не сказать, что по какому-то из них не доработал). Тут крепко, но однобоко. Потому для меня конец дуэли немного предсказуем. ______________________________________ [B]НЕТЕРПЕНИЕ ЧУВСТВ[/B] [B]Субик.[/B] "Мчащиеся, как метеорит, мысли" - что-то тут не так. Их ведь больше одной. Ок, а к чему это "словно провода"? Понятно было бы, если б эти сравнения рисовали некую общую метафорическую картину, однако в данном случае сравнение уходит в никуда, ибо где метеориты, где провода... "Окурки похоти"?! Где-то в этом месте один чероки поперхнулся бутербродом отчаянья. Параллель между хирургами и Линденом понятна, но презентована настолько навязчиво, что как-то даже слишком. Это я всё к тому, что экспрессия начального абзаца мне показалась неестественной. Ой, и дальше, про вязкий-зыбкий момент... Ладно, женщинам нравится - и ок. По содержанию занятно, и если бы форма была более доступной, то. "Монтажная пружина" - не въехал, по какому параметру можно монтаж с пружиной сравнить. О, а ниже некая пружина разжимается - это монтажная, что ли? И что опять за канитель с образами: рука сжимает пазл - пружина разжимается. Ну должно же быть единство образов; развёрнутые метафоры - шикарная вещь, но их надо продумывать. Ох, нет, стилистическое буйство текста явно не для меня. "Проницательный киноман" даже нарисовался. Интересно, кого автор может иметь в виду, - учитывая, что рассматривает фильм со своей точки зрения. В принципе, мне бы хватило того, что изложено в последнем абзаце: там как раз выжимка и про визуал, и про монтаж, и про зрителя, и про двойственность... Короче, некоторые вещи я про фильм уяснил, но уж больно тут всё загромождено вакханалией тропов и неявностью авторской мысли. [B]Муви вьюер.[/B] Тут заметно проще и понятнее, но я не сказал бы, что менее стильно и красиво. И дальше тоже, несмотря на очевидно проистекающую из фильма смутность сути, изложено гораздо доходчивее и органичнее, чем у оппонента. "Регрессирует в агрессивное" - не зашло. Третий абзац насыщенный, сложный, но сложный по содержанию, а это вовсе не плохо. /По формулировкам ощущение, что вот он - тот самый субиковский "проницательный киноман"./ Это было довольно захватывающе, пусть и пришлось потратить время на разгребание смысла в некоторых оборотах. Про обсессии - совсем мимо, камедиклаб ворвался внезапно и сильно порушил атмосферу. Зачем кому-то доказывать, что "Нетерпение" - это не мейнстрим, я не понял. О, да, киноман тут есть! Дуэль принципиальна как никогда. А концовка хороша, между прочим. В общем, тут я понял хоть и не всё, но гораздо больше, да и ощущение, будто и заложено тут больше, чем у противника, увлёкшегося формой подачи. Тут форма, конечно, пижонская, но мне гораздо более близкая. Так что по обоим фронтам данный текст на не менее данный фильм данному мне понравился больше. Изменено пользователем lehmr
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

[IMG]http://img1.rnkr-static.com/avatar_img/C250/avatar_60.jpg?version=1344494880000[/IMG] [B][U]Десятая дуэль[/U][/B] [B]Chester_Bennington[/B] Атмосфера восприятия автором фильма получилась на загляденье, чему был и посвящен первый абзац литературных кровей. Инерциальный толчок получил и весь остальной текст, в котором вплетены обязательные для рецензий технико-тактические характеристики, но, запрошенный охапками благоухающих образов, он превратился в самостоятельное художественное произведение. [B]Spin ice[/B] Лаконизм формы написания текста вряд ли предполагает полное раскрытие ключевых моментов картины. Первый абзац – подводка - немного запутался в себе, второй – хороший вариант синопсиса, а основной удар был возложен на третий. В принципе, законченный по содержанию, он выдал парадигму конкурсной работы. А вот болдовая оценка – это лишний штришок. [B][U]Одиннадцатая дуэль[/U][/B] [B]nocive[/B] Легкий позитивный текст, несмотря на оберточную серость. Не столько информативный, сколько настроенческий, где имя Чехова как бы исчерпывает все другие попытки. А добавление имен Шпаликова и других членов съемочной команды сводит на нет актерский фактор, мол, зачем их упоминать при таких вводных величинах. [B]Mary I Tudor[/B] Рецензия, весьма напоминающая по настроению предыдущую работу. Тоже практически без упоминания актеров, не была бы среди них жена Шпаликова (который и здесь берущийся за основу). Ну, и Чехов, разумеется, хоть и не так всепроникающе. Нить тонка, мир хрупок, и всем оценщикам выбирать из двух рецензий дуэли будет помогать лишь изощренный субъективизм. [B][U]Двенадцатая дуэль[/U][/B] [B]cherocky[/B] В силу обстоятельств пришлось дважды прочитать «Илья Кугаевский рецензирует «Ангела-истребителя» Луиса Бунюэля» плюс именная подпись в конце. Захотелось встать навытяжку. Читая текст, не один раз ловил на чувстве перманентной дитц-езации, с россыпью латентных гностиков, интертекстуальных святых и прочими детальками бесконечного нарративного конструктора. И, кстати, форма подачи текста (с фотокадрами и выделенными тезисными мыслями) супротив «бумажного» текста соперника не есть правильно. [B]SinInGrin[/B] Ну, что же – опять, если Бунюэль, то обязательно все эти фантасмагоричные инсайды сознания, антисептические миры абсолютных удобств и прочие синема-сны. Как будто без этих тонкоконцептуальных ахалаев-махалаев и писать не о чем. Причем, в отличие от предыдущей работы, где глубинный смысл подавался на примерах, здесь больше отстраненная отполированность.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

[B]Chester_Bennington[/B] >Но всё бес толку Мммм? Холодновато, как по мне. Всё есть, я даже начинаю вспоминать куски фильма. Мне кажется (без обид), что два последних абзаца стоило как-то слить между собой, так бы и сохранился излишний коммунистический пафос, и внезапная и неожиданная трагедия, которые и прозвучали бы не двумя разными кусками, но одним диссонирующим аккордом. [B]Spin ice[/B] Концовка гораздо эмоционально сильнее, чем у соперника, однако всему тексту не хватает того кардинального разбора, попытки рассмотреть одну безделушку со всех сторон, как в предыдущем тексте. [B]nocive [/B] Тоже с танцем сравню. Отличная композиция. Начинается с эмоционального абзаца, что-то вроде как раз танца, когда человек изгибается, кружит вокруг основного предмета. Потом останавливается и разбирает аккуратно, методически. А потом снова танец. Очень красиво и что не может не вызвать моего восхищения: одновременно эмоционально и аналитично. [B]Mary I Tudor [/B] Тоже прекрасная и эмоциональная работа. Скорее, накладывание красок на холст. Глубокий анализ героев и времени, в котором они живут. Не могу выбрать между двумя работами, обе - прекрасны и очень сильны. [B]cherocky[/B] >к каббалистической демонице Лилит (крупный план куриной лапы в сумочке одной из дам) А точно, что банан здесь не просто банан? >наивлиятельнейшего киноархивариуса Жоржа Садуля, который в каждой травинке привык видеть Маркса под руку с Фрейдом, и ушел в глубокую перезагрузку, анализируя сюр-элементы Гм. А зачем тогда было автору самому анализировать те же элементы, если Бунюэль уже перефреудил в этом вопросе Садуля? Что мне нравится - наконец-то чёткая структура. Без обид, но я не могу пересказать ни одной рецензии Чероки, даже если с момента прочтения прошла минута. А в этой я по крайней мере могу сказать, что происходило - немного об истории, потом о символизме, потом вывод, что символизм врёт, так как сам Луис на глобус натягивал тех, кто пытался его интерпретировать. Мне чудится или в этом тексте в самом себе есть только пересказ всего от - истории до сути трактовки символов? [B]SinInGrin [/B] Эмоционально, красиво. Хотя концовка с "смотрим на нас самих" - слишком ожидаема.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

[B]Chester_B.[/B] Невооружённым взглядом ощущается авторская усталость, которая ни в коей мере не отразилась на итоговом качестве рецензии, но вылилась в довольно сухую, несколько отстранённую, а порою даже скучную подачу материала. Где-то мелькнули орфографические помарки, отдельные переходы вышли резковатыми, а политические нотки и вовсе показались чужеродными, хотя и, естественно, сюжетно обоснованными. При этом аналитически текст весьма крепок, а отдельные его элементы выписаны невероятно ярко, живо и фактурно. [B]Spin ice[/B] На фоне огромной работы, проделанной соперником, этот текст, пусть и читается несколько живее, но проигрывает и своей малой информативностью, и отсутствием столь многогранной аналитики, и даже элементарной невычитанностью в начале третьего абзаца. И, увы, для данной стадии конкурса не выглядит столь интересно и убедительно, как хотелось бы. Там, где соперник сходу начинает погружать в мир фильма, автор ударяется в отвлечённые размышления про [I]«внутренний мир человека»[/I]. Там, где у Честера детальное описание героев, у Спина – лишь штрихи к портрету. И так во всём. И основным плюсом этой рецензии становится её цельность. [B]nocive[/B] Написано живо, легко и очень цельно. По ощущениям кажется, что предпоследний абзац несколько выпадает из текста, и строчки про оператора и музыку можно было заменить чем-то более актуальным в данном случае. Но, может быть, мне только кажется. И всё-таки какая-то недосказанность, определённо, присутствует. Возможно, торопили сроки, возможно, ещё что-то. Зато все высказанные автором мысли удачно закольцовываются в концовке, создавая ощущение завершённости, но ни в коем случае не повтора. [B]Mary I Tudor[/B] Пожалуй, в этой дуэли для меня ничья. И, вроде, очень понравилась рецензия nocive, но и текст Маши ничем не хуже. В противовес работе соперницы, построенной вокруг параллелей с творчеством Чехова, здесь всё больше концентрируется вокруг «оттепели», взгляд шире. В начале автор несколько раскачивается, но потом текст становится всё лучше. В противовес некой певучести длинных фраз nocive, Маша своими короткими рубленными предложениями достигает не меньшей цельности повествования. [B]cherocky[/B] После предыдущих текстов потока рецензия, конечно, давит насыщенной терминологией и обилием сложных словечек, но к этому достаточно быстро привыкаешь. Подробное историческое вступление через основные конструкции сюжета продолжается россыпью отсылок, аллюзий и интерпретаций. Порою анализ кажется несколько переусложнённым, путаным и слишком концентрированным, но автор, тем не менее, стремится к стройности и уверенности изложения собственных наблюдений, выдавая необычайно цельную рецензию. Привычно уровневая работа по праву вернувшегося в игру автора. [B]SinInGrin[/B] И в сравнении с рецензией соперника, да и сама по себе эта работа слишком абстрактно и непредметно презентует фильм. И порою удивительным образом даже воспринимается сложнее текста Чероки. То же вступление с обилием повторов слов «плёнка» и «фаза» путает и без того повышенную образность абзаца. Суть сюжета без внимания не остаётся, но основной акцент здесь делается на атмосферность работы и, к сожалению, в ущерб киноведческой составляющей. В итоге, как художественное произведение рецензия состоятельна, а вот как проводник по фильму едва ли.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

[IMG]http://i46.beon.ru/75/5/1640575/84/52022484/1.jpeg[/IMG] [B][U]Первая дуэль[/U][/B] [B]SUBIC[/B] Нетерпеливый я как обычно первым заценил субиковского гения новое творенье, все мои соображения автору давно известны, и потому позволю себе слегка отвлеченный комментарий. С недавних пор "воинствующей" по выражению Венцеславы описательности мною дан бой, жестокий и кровавый. Поэтому авторская увлеченность в выписывании образов уже не встречает в моей душе пламенный отклик, тем более когда в начале столько всего разностилевого. Вместо метеорита подошли бы "леониды" какие-нибудь, если уж так мила астрономическая аллегория. Линдена много и он настойчив, с гнойником просто не мое. И много чего еще мне видится в этом тексте чрезмерным. Но! Это знаете все равно что упрекать полотно импрессиониста в наличии потертостей и помятостей. Художник-то тут при чем, если музейщики криворукие, да? Просто великолепная рецензия, которая имеет крылья (милой Гуле привет) и уносит за собой наивного читателя туда, где испепеляют назойливых критиков. Абсолютно убежден, это не предел авторских возможностей, и в его силах сделать текст более универсальным, а не только для восторженных почитательниц таланта и безнадежных романтиков вроде меня. Вот в этом направлении и посоветую развиваться. [B]Movie Viewer[/B] Оу, вот где жостко! Вот где леталхардкорно! Я бы конечно прикинулся брюзгой, наобвинял автора в неумеренности генитальных формулировок, и некой зацикленности на половоактных мероприятиях, но не буду. Ибо мне просто понравилось, и почти даже повсеместно. Что видится лишним, так это игра в манипуляцию, а именно курсивные вставки и провокативная концовка. Не надо так, читатель и повышеизложенному материалу усё понял. Достойно-достойно, особенно от автора, для которого такие фильмы, как я понимаю, непрофильные. В наличии сознательный отказ от заоблакамилетящей поэтичности и аллегорической космичности. Текст для тех, кому ближе суровая, мозгосушащая проза. Если вернуться к замечаниям, то вот хоть режьте, а не приемлю я этих инъязных вывертов. К чему? Ничего текст от этого не выигрывает, если не считать китчливость каким-то благом. Я вот точно не считаю. И к чему нужно было пришивать сюда мейнстрим, кстати, тоже не понял. Без тычка нынешнего никак? Ну да ладно, забудем. Отличный текст, приятная неожиданность. [I]После скучноватых товарищей под пиковой сенью сразу такие классные образцы мастерписа, я впечатлен. Уверен на все 100, тут не будет большого разрыва, ибо оба большие молодцы, похоже вы оторвали знатный фильмец, и Параноик должен быть доволен. Но кто же лучше? На какие-то микроны все же Субик, но еще подумаю, пожалуй.[/I] [B][U]Вторая дуэль[/U][/B] [B]Soleyl[/B] Ммм... Наверное мне это кино совсем бы не понравилось. И дело даже не в Джулии Робертс, которая для меня Бланшетт наоборот. Просто вся эта вкусно выписанная парабола межличностных половых связей загоняет за двери сам фильм. Мне крайне непросто пробраться через многостадийность авторских размышлений, усиленных внушительным количеством вопросительных знаков. К слову, риторические вопросы в концовках абзацев считаю неудачным, или как минимум спорным решением, особенно на такой стадии игры. Начало тоже не приглянулось, к сожалению. То есть я понял, что автор хотела сказать, но по форме сбивчиво получилось. Взглядами обычно "сцепляются", не? Да и про планктон лишний раз таки моветон. Я вот себя планктоном не считаю, хоть и торчу в офисе. Шо ж делать?:) Да и переход к режиссеру видится поспешным. По основному тексту, за вычетом риторики, особых нареканий не имею. Не звезднохватающая работа, но крепкая и вполне уверенная. Другое дело, что после "Искупления" мне хотелось бы большего. Но ведь это моя, кошмарная проблема, верно? [B]elllibro[/B] Кхе-кхе, уважаемый автор, а когда вы последний раз здесь кого-то комментировали? Может, давайте, и вас не будем, а? Я конечно все понимаю, но вот такая игра мне не очень нравится. Ну да ладно. И что у нас тут? За вычетом изрядной театральной интерлюдии о фильме дано вполне четкое представление, такое очищенное, я бы сказал. Это даже здорово, что без всякого благоговения, автор способен преподнести основные детали в репрезентативной форме. Я только не оценил ионычевской аналогии, да игры с вариацией названия, а вообще складно и композиционно выверено. Еще бы последний абзац сократить минимум на треть, убрав глубоко индивидуальные трактовки близости и было бы определенно метче. В целом же, эта рецензия выглядит более предметной, более адресной и сконцентрированной. Зато у соперницы обхват больше, вот и думай теперь. [I]Эта пара дуэлянтов поскромнее предыдущих, зато также достойны друг друга, тем более на не самом выигрышном материале. Мои симпатии все же на стороне Сол, надеюсь пояснений уже достаточно.[/I] [B][U]Третья дуэль[/U][/B] [B]Wayneee[/B] "Только Кора 1946 года была окружена не только всеобщим восторгом по поводу стройных ног". Я уже только за одну эту фразу готов дать высший балл, а если вспомнить фото автора, то и вовсе все становится понятным;). Впрочем, что мы хи-хи да ха-ха, если первое же предложение, мягко говоря, обескураживает. "...напоминает немецкие фильмы известного содержания". Не понимаю, о чем идет речь, девушка:). Для меня это было бы истолковано как "Носферату" Мурнау, а упоминать всуе порно, ну как-то, знаете, не вкусно даже. Тем более, когда знаменитая авторская менестрельность в кои-то веки вызвала у меня пламенное одобрение. Все идет от темы конечно, все-таки с таким слогом куда лучше описывать пикантные шортики, чем забудыг перестроечной эпохи, правда ведь? Вообще все симатично и пусть не без кружения вокруг грязноватого совокупления, но нормально. И тут пришел последний абзацище. Признаюсь как врачу, перечитал три раза, но так и не проникся. Очень-очень наслоенно, а зачем? К чему загонять себя в такой чужеродный массив? Ведь лимита нет и можно было бы спокойно и про "Квартал" и про потенциал, и про разочарованное резюме. А так вышло не очень удачно и свело на "нет" многие авторские находки. И даже отсылка к порнухе теперь вспоминается чем-то далеким, но более удачным. [B]Amateur44[/B] Дааа, сильны вы, батенька. Концепт, да еще такой внушительный. Тут даже не знаю с какой стороны подступиться, чтобы не выглядеть невкурившим профаном. Пожалуй, здесь уместно будет сказать, что автор пропустил весь фильм до последнего светофильтра. Придумка классная, что уж там, но неровным вышел этот переход от личного к общественному. Уж либо так, либо эдак, ну мне так видится, но цельности отзыву не отнять. Перед глазами хороший пример великолепной формы, оттенящей хорошее, на далеко не выдающееся содержание. Мимолетом талант маркетолога ощущается с этими, знаете, золотыми зонами товара, серебряными и т.д. Покупатель обычно ведется, вот и мне хочется разок побыть таким. Тут впервые в истекающем 1/8 финала я горько пожалел, что не видел фильма, тогда бы рецензия точно предстала бесподобной. Но так как к совершенству мы все лишь шагаем, то скажу, это было замечательно. Радуйте нас еще такими откровениями, дорогой автор. [I]Если бы не последний кирпич в тексте Уэйниии, то я бы долго терзался сомнениями, а так увы - все очевидно: Аматер сильнее.[/I] Изменено пользователем Nightmare1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

[B]ДОЛГАЯ СЧАСТЛИВАЯ ЖИЗНЬ[/B] [B]Носив.[/B] Комментарий вряд ли получится большим, т.к. основной объём моих комментов - придирочки, а тут то ли не к чему, то ли не хочется. Похоже на Ригошу в её лучшей форме и на коньковом материале. И как же приятно почитать рецензию, написанную таким гладким и качественным языком и, наверное, не менее гладкими и качественными руками (пикап-мастер 90 лвл). Мне понравилось, пожалуй, всё, за исключением предпоследнего абзаца, куда собраны операторка с музыкой. Они ведь дополняют режиссёрскую работу на всём протяжении фильма, являя с ней единое целое, - вот и органичнее было бы их вплести где-то по ходу презентации тонкими ниточками, а не вшивать отдельной бросающейся в глаза заплаткой. Но остальное отлично. В топе 1/8 финала для меня. [B]Мари.[/B] Параллель со сказкой хорошо поймана, но вторая половина начального абзаца сформулирована не лучшим образом. Следующая часть очень классная. Всё в ней хорошо, кроме "Как минимум у одного", ибо как-то неловко это вставлено, да и по стилистике мешает. "Завязывающий вне пары" - не осознал смысла. Рваный стиль при переходе на разрыв между героями логически оправдан и по замыслу красив, но при формулировании мысли становятся обрывками, и я не понимаю половину из них. Как известно, не люблю аналитики на режиссёрских костях, хотя здесь она исполнена весьма. Ну, и в целом ощущение, что соперница сказала о большем и изящнее. Здесь заложено больше надрыва, больше читательской вовлечённости - вот только я почему-то толком не вовлёкся. Но фильм надо посмотреть. Обе убедили. И оба текста удачны. Просто в рамках дуэли приходится выискивать у авторов вещи, в которых оппонент оказался лучше... ___________________________ [B]БЛИЗОСТЬ[/B] [B]Солей.[/B] А ведь научилась держать баланс между эссеистикой и аналитикой. Вспомнилось мне вот хоть бы даже прошлогоднее творчество автора - и возрадовался я нынешнему уровню критики в тексте. С изяществами чуть перебор: эта МЖ-арифметика мне не далась абсолютно (хотя, может, дело во мне, а не в лыжах). Просто думаю, что со второго абзаца надо уже привносить конкретику, без неё тяжеловато воспринимать, ибо не уверен, что закончившийся отрезок текста понял правильно. Про четырёхугольник - туда же. Интересненькое и доступное начинается в части о диалогах, он мне понравился (кроме повтора "что есть пампам, как не пампам близости?" - такое уже было в предыдущем абзаце). В предпоследнем абзаце тоже всё логично, но есть ощущение, что на разворачивание этой мысли можно было бы потратить гораздо меньше текстопространства. И воспользоваться освободившимся простором для добавления иных аспектов. А так - однобоко ведь, пусть и крепко, и красиво. Актёры "задействовали весь потенциал" - угу, справились на 100%, знаем. Финальный вопрос в духе славиного монамура напомнил что-то из моего ("Любовное настроение", "Как преуспеть в бизнесе..."), но это не важно - важно, что я не просёк, что конкретно он значит, т.е. не уверен, который из тезисов автор подвергает сомнению. Ну, да не критично. А в целом - весьма. [B]Элллибро.[/B] Вступление не понравилось, хотя заявка на стильность сама по себе неплоха. У Николса был ещё как минимум "Выпускник", вряд ли менее известный, чем "Вирджиния", посему логичнее бы было заявить что-то вроде "лучшие работы остались в 60-х". Не понял антитезы: "в отличие от спектакля, в фильме 5 лет спрессованы в 1:40". А в спектакле не спрессовано ничего? Как-то надо было почётче загнуть фразу, чтобы было понятнее, что чему противопоставляется. Ой, Дмитрий Ионыч... А почему он тут? И почему такая театральная метафора, если только что было заявлено о том, что фильм - никак не спектакль на сцене? Странный стиль изложения - во вдохновлениях я запутался ещё больше, чем в (М+Ж) у соперницы. Про отсутствующие вещи забавно, но не очень уместно. Потом идёт разбор проблематики, тоже для меня смутный. Треугольники оборачиваются кругами. Электрический последний абзац любопытен по форме, но я мало что в нём понял. Короче говоря, текст едва ли не наполовину прошёл мимо меня. Не мой стиль совсем. Изменено пользователем lehmr
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

[B]SUBIC > [URL="http://www.kinopoisk.ru/user/1475277/comment/2323285/"]Нетерпение чувств[/URL][/B] "Серёжа молодец". Я это в комментариях к тексту подсмотрела, очень приятно, буду знать вас по имени. Да, молодец. Довольно плавное вступление переходитв анализ (психоанализ. Фрейд. Вена. [strike]Бонд[/strike]). Есть кое-какие моменты, выбивающиеся как будто нарочно ("шпионское настроение полотна", "рука нашаривает пазл" и там дальше про пружину - не считалось, что к чему). Вышло в целом всё на эмоции (одной) и это правильно, что про плоть, гниение и секс написано в одном предложении. Если брать в целом, то здесь анализ вышел очень годным именно в финале, про "механического" Набокова отыгрывает и шахматный конец, про время несколько раз повторили то ли для усиления образа, но очень рядом друг ко другу, сходит за самоповтор, но про нить Ариадны там же - круто. На мой взгляд, тут ещё важно сказать, что всё-таки очевиден авторский рост за этот чркп. Вы не зря совершенно вышли в плофф, у вас хороший соперник и вышло всё абсолютно на нужном уровне; на мой вкус есть перегиб в метафорах, в которых вы, как кажется, немного запутались, но про это детальнее уже, кажется, написали. Работа хороша даже с этой путаницей. [B]Movie Viewer > [URL="http://www.kinopoisk.ru/user/2689348/comment/2323605/"]Нетерпение чувств[/URL][/B] Про влагалище вы явно сговорились. Если меня читает комментатор, который удивлен про "покатились глаза" - это ж Сид и Ненси. Вообще, музыкальность твоя от текста к тексту нравится всё больше, ощущение, что то ли пишется всё под определенную композицию, то ли случайно так выходит; здесь, например, музыке отведено довольно много пространства и даже параллель с "бэд романсом" как-то не мешает (не камешек в ботинке, ок). В целом, я не могу сказать, что ты "удивил" или что это лучшая работа - но, очевидно, зеленый удался. "Камешек в ботинке", ишь ты. ------------------------ [B]Soleyl > [URL="http://www.kinopoisk.ru/user/525825/comment/2323440/"]Близость[/URL][/B] Начало приятно-живое, но "Майк Николс" требует какой-то приставки, больно уж в контексте такого водоворота событий неясно, кто это, во втором абзаце перебор с сюжетной линией - тут уж без бутылки вообще не разобраться, кто кого и над кем, хотя это даже, наверное, и правильно, судя по контексту фильма, так что это больше плюс. "Основное действие приходится на диалоги" и пара других мест довольно неровные, концовка тоже странна утверждением про оскорблённый актёрский потенциал, но завершили в итоге довольно неплохо: "или нет?" риторически маячило в конце где-то уже с середины текста и логичным смотрится как многоточие. По итогу, не самая сильная или лучшая работа ни у автора, ни тем более, в потоке - вышло как-то неэмоционально, что даже кажется - не зеленым должен был быть текст. Из очевидных плюсов - анализ и довольно интересная авторская нотка, которая может оказаться решающей в дуэли. [B]elllibro > [URL="http://www.kinopoisk.ru/user/5505480/comment/2323479/"]Близость[/URL][/B] В целом, тут всё очень ровно вышло - довольно академическое вступление и я как раз не нашла в нем "резких переходов" или чем вас там упрекали, постарались всё сгладить. Во втором абзаце не считался абсолютно пассаж про "истории отсутствует множество ненужных вещей: плачущие дети, метро, снег, инопланетяне, секс" - что, почему, зачем? Ещё вам там написали, что у глагола окончание -ся пропало - несколько раз перечла и вижу, что ничего никуда не пропадало, но, действительно, тут сложно придумали, от этого, как видите, комментаторы спешат вам приписывать не ваши ошибки. Мне нравится, что вы проводите параллель с Чеховым - здесь это очень необычно, но очень уверенно выглядит, да и вообще тяга автора к каким-то русским литературным отсылкам - тут даже внезапный Карамзин какой-то очень ожидаемый. В финале было ещё не ясно про "предохранитель" - почему персонаж Джулии Роберст именно так можно охарактеризовать? Но завершили при этом довольно изящно. Осталось послевкусие - как будто текст кончился, а улыбка осталась. ------------------------ [B]Wayneee > [URL="дваждыhttp://www.kinopoisk.ru/user/1501223/comment/2323481/"]Почтальон всегда звонит[/URL] [/B] Думала, дуэль для меня сложится иначе, не угадала. Даже не знаю, что сказать (внезапно). Есть подозрение, что автору было откровенно лень что-то писать на тур посильнее, поэтому что получилось, то получилось. Он-она, "выбешиваюшая мелодия", "бу-мотивчик", шорты-не шорты - короче, анализ у нас сегодня вот такой, с видеоплеером и ползунками. Учитывая серость фона, заголовок кажется отодранным от чьей-то чужой работы (красной). Много слов ради слов, а не смысла, потому что его здесь действительно нет, да и не скрывается - очень поверхностно всё, глубже не копаем почему-то, хотя простор-то ого-го, а слова всё вокруг того же. Это рефрен! -уверенно скажет автор. Что ж, если очевидный отказ от анализа случился, то откуда же здесь такой объем? Неприятие очевидно, почему текст тогда хотел быть нейтральным? У него не вышло. Ну что ж, эато удалось раскрыть тему щиколоток. [B]Amateur44 > [URL="http://www.kinopoisk.ru/user/1899964/comment/2323478/"]Почтальон всегда звонит дважды[/URL][/B] Форма очень любопытна и уже за нее доп.очко - главы в рецензиях редко кому удаются. Здесь удались. С одной стороны, это довольно несложная форма, всего делов что разобрать фильм по компонентам и слепить в одно, особенно даже можно не заботиться о склейке - подзаголовки же есть. Здесь же текст остался целостным. По содержанию - вышла такая проза, по ощущениям, что очень женская. Вот от неё, вот от него, вот от мотеля (шучу). Лучшая глава - "ненуар", кажется, в неё вложили весь смысл, который немного растерялся в предыдущих главах, в которых ради формы уж больно много описательности - здесь любой, кто добрёл до ненуара облегчённо выдыхает, потому что здесь хорошо: провели черту между нуаром-ненуаром, про бег по шпалам во время грозы очень хорошо. Глава "Люди на арене" оказывается на проверку таким миксом из первых частей (обволакивающая мягкость ее глаз.. кошачья грация.. размеры желания) и относительным анализом, вплетённым в эти чувственные описания. Не слишком, при этом, чувствуется, что же за мораль предоставили "событиям сюжета" (? как). Текст в итоге явно отыгрывает у партнёра по паре, но сам по себе оказывается помимо отличного языка немного погрязшим в самоповторах, словах, кружевах. На автора очень и очень не похоже.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

[IMG]http://s020.radikal.ru/i716/1511/ed/57f6fb819d1a.jpg[/IMG] [B]Chester_Bennington[/B] – [I]«Семейный портрет в интерьере»[/I] Меня удивила эта работа. Сначала точностью и тонкостью понимания происходящего в фильме – но ровно на четыре первых абзаца. И они, пожалуй, лучшие (если не самые, то где-то очень близко) из того, что вообще читала у автора. В них шаг за шагом представлена вся цепочка отношений, мотивов, стремлений, взаимосвязанных и не очень, прописанная очень красиво. А вот завершающие два абзаца очень огорчительны. И если с пятым я лишь слегка не согласна, то заключительную часть шестого не могу принять совсем, извини. Из них понятно, почему нейтральный цвет и что именно не понравилось. Дима, но как же от твоего проницательного взгляда ускользнула важная, пожалуй, даже самая важная компонента отец-сын? Которая проявилась с самой первой их встречи. Как Конрад вслушивался с почтением в речи старика при всей своей моральной расхлябанности. Что профессор потерял действительно родного, духовно родного, не человека, а сына. И это действительно трагедия. Не зря Висконти дважды фиксирует пристальное внимание на рулонах ленты кардиографа (очень интересный эффект, кстати, от этого приёма получился, зарифмовал начало и финал). И, на мой взгляд, совсем не портят киноленту «баррикады» в разговорах, нет. Это просто снимает весь этот напускной светский лоск с маркизы и её мужа. Но мне всё равно нравится этот текст, и надеюсь, когда-нибудь тебе захочется раскрасить его живым зелёным, таким, как его первые четыре абзаца. [I][B] «Долгая счастливая жизнь»[/B][/I] [B]nocive[/B] Текст под стать фильму. В нём так причудливо переплетается настоящее и прошедшее время, что создаётся уникальная атмосфера, так подходящая киноленте. Зарифмованные волшебные мысли о несбывшемся, параллель с Чеховым, рефреном прошедшая через весь текст, прочувствованные эмоции главных персонажей, сам Шпаликов – всё это так уместно. И этот нежный оттенок авторского голоса на нейтральном фоне. Не думала, что после замечательно-грустного текста Оранжа в совсем другом конкурсе доведётся прочесть текст с ещё большим погружением в атмосферу фильма. Единственное, стоило немного детальнее обрисовать, в чём именно проявилась «поэтическая гармония кадров», раз уж речь была начата об операторской работе дополнительно. Но всё равно очень высокая планка. [B] Mary I Tudor[/B] Трудно перестроиться на более лихой, хлёсткий язык текста после предыдущего. И контраст не совсем в пользу Мэри, как мне кажется. Рубленные предложения третьего абзаца ближе к концу не очень мне по душе. Они словно убивают атмосферу фильма. И казалось бы, схожесть мыслей: и об оттепели, и о режиссёре, да и о героях, но… В предыдущем тексте больше о фильме с его уникальной атмосферой, а здесь я вижу только бойкого автора. Наверное, это не совсем твой фильм, Маш, хоть похоже он понравился. Почему ты не попробовала написать текст в ритме и интонациях той чудной мелодии, что подарила мне? Ведь можешь же. [I][B] «Ангел-истребитель»[/B][/I] [B]cherocky[/B] Финальное [I]«скучно не будет»[/I] следует отнести не к фильму Бунюэля, а к тексту рецензии на этот фильм от Ильи) Смотреть мне было скучновато и позабавил исключительно финал. А вот автор здорово уловил нюансы фильма, которые сумел ещё и интересно подать в собственной интерпретации. Пояснения в скобках хоть и не новы, но в тексте смотрятся уместно, а порой и вовсе необходимы. [I]«Расправил боксёрские плечи»[/I] – !!!) Надо бы уже привыкнуть к ироничности авторского языка, но он каждый раз придумывает что-то новое, причём возможно даже и не специально, что вновь и вновь заставляет невольно рассмеяться. И если сам фильм местами казался мне пробой пера режиссёра, то рецензия написана рукой уверенной и очень близкой к мастерству. Точность расставленных акцентов даже немного поражает. Но насколько нужен был Садуль? Неужели так хотелось слегка уколоть француза?) [B]SinInGrin[/B] Интереснейшее начало плёнка, сюр, фазы сна, место Бунюэля в них, проявитель – такое мини-погружение в бунюэлевский мир с его фантасмагорией порой. «Визуально более острые объекты» здорово задуманы. А вот дальше немного стагнация – за пределы сюжетных коллизий автор не выходит. И финальный абзац с массой вопросов не раскрывает смысловых пластов картины. И в этом моменте чувствуется, что соперник классом старше и опытнее. Третьим абзацем надо было раскрывать, или хотя бы попытаться затронуть, идеи фильма. А вот отсылки к произведениям, вышедшим на десяток лет позже, в таком ключе лучше не делать. У Ильи и этот момент более выигрышно прописан. Финал же в каком-то отрыве от самого фильма и здесь уже непонятно, о чём хочет сказать автор, на чём хочет сконцентрировать внимание читателя. Но в целом, весьма неплохо.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

[B]Chester_B.[/B] Не очень понятная интермедия про пчел, это метафора такая? Честно говоря, местами весьма сложно читается. Обилие имен, большинство которых ни о чем мне, читателю, не говорят - только замедляет скорость восприятия материала. Ну а в целом достойно, строгая аналитика вплетена в поэтичный, пусть и слишком нейтральный, слог. [B]Spin ice[/B] Хорошее начало, задающее тон рецензии и подчеркивающее лейтмотив картины. За счет краткости текст, конечно, читается легче и живее. Но автору пришлось пожертвовать аналитической частью. И, кажется, вышла авантюрная текст, резко контрастирующая с рецензией соперника. [B]nocive[/B] Изящный и цветущий текст при кажущейся на первый взгляд нейтральности. Предпоследний абзац несколько выпадает из общей концепции текста, но никак по-другому, по делу, не выделишь отдельных создателей картины. Ну а последний абзац очень хорош. [B]Mary I Tudor[/B] Очень похожая работа на конкурирующий текст как по слогу, так и по эмоциональному содержанию. Очень позитивный текст о лиричной истории. Отдельно отмечу прекрасное начало, выделяющее картину, отстраняя ее от оптимистичных штампов. [B]cherocky[/B] В прекрасно отформатированной странице с картинками текст, конечно, причесаннее выглядит. Но не в форме, конечно, дело. Автор вернулся и не зря – работа на уровне, хотя, и не лучшая. Но и рецензировать Бунюэля – задача не из простых. Автору удается аналитическая работа, преподать урок киноведения. Однако такие предложения: «Точно так затупились семиотические ножницы наивлиятельнейшего киноархивариуса Жоржа Садуля», - лучше облагородить все же. Звучит страшно. :) [B]SinInGrin[/B] Контрастирующий текст, предполагающий совсем другой подход к рецензии. Если предыдущая работа – академичный разбор фильма, где автор – нейтральная сторона, то здесь во главе угла субъективная сторона. Автор пропускает через себя картину, наполняет строки эмоциями. В итоге две очень хорошие работы, такие разные, но это ведь здорово!
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

[B][U]Семейный портрет в интерьере[/U][/B] [B]Chester_B.[/B] Текст обнажает устройство фильма с механистичной тщательностью. Начало настраивает на благодушный и романтичный лад, но дальнейшее повествование рассказывает, как естественная история обретает неестественные черты. Но даже если механистичность отражает черты фильма, её порой излишне много. Несколько раз автор напоминает об интерьерных съёмках, хотя для этой (важной, бесспорно) детали достаточно было одного фрагмента текста. Зато подробности про Конрада, про других героев, про политическую составляющую фильма рецензию скорее украшают (тем более, что у Spin ice о них не сказано ни слова). Есть повторы лексического толка ("Тем заметнее" - "тем отчётливее" - "тем не менее") и не совсем благозвучные обороты ("он покоряет и сеньору Брумонти, и профессора, и самого режиссёра, для которого является альтер-эго"), хотя эти вещи на общее впечатление влияют в минимальной степени. Финал успешно подводит итог глубокого и аналитичного текста, но всё же оставляет впечатление, что он мог быть меньше по объёму и более удобочитаемым, сохранив всю свою глубину и аналитичность. [B]Spin ice[/B] На фоне рецензии Честера этот текст хочется видеть полным эмоций (тем более что он короче), но особенной эмоциональности здесь нет. Это тоже попытка психологического анализа, но если предыдущий автор анализирует драматургию фильма, то здесь мы видим анализ образа главного героя без каких-либо сторонних добавок и наслоений. Выполнен этот анализ неплохо, идеи автора хорошо считываются, да и вообще написано более гладким языком, чем предшествующая рецензия (хотя есть стилистические огрехи вроде "который относят к самому личному произведению режиссера"). Но вывод представляется неполным: если не брать в расчёт соседей (которые кратко охарактеризованы как "ужасные"), природа трагедии старика для читателя, не знакомого с фильмом, остаётся неясной. [B][U]Долгая счастливая жизнь[/U][/B] [B]nocive[/B] Одна из тех рецензий, которые очень тяжело критиковать при всём желании. Здесь есть и философия, и упоминание о кинематографическом контексте, и множество подробностей о самом фильме вплоть до звука и операторской работы, которые смотрятся не механическим перечислением черт фильма, а по-настоящему важными аспектами раскрытия замысла автора. Шпаликов, наверное, был бы рад прочесть такой текст о своём кино. Разве что белый цвет выглядит данью предпочтениям конкурсных критиков. Можно на цитаты растащить: "[I]...безжалостный свет дня возвращает героев на землю, и от вчерашнего предчувствия счастья остается только похмелье, которое они безуспешно пытаются залить водкой в насквозь советском приречном кафе[/I]". [B]Mary I Tudor[/B] Пару этих текстов можно легко представить в финале. Обе очень хороши. Но там, где nocive использует гладкий и спокойный стиль, у Mary обнажаются нотки хаоса и неустроенности: то, что фильм во многом пытается передать и то, что в тексте, конечно, тоже хочется увидеть. Если читать предыдущую рецензию приятнее и проще, то здесь то и дело попадаются выражения, которые непредсказуемо завершают эпизоды текста ("[I]Камере торопиться уже незачем. Мир взял передышку. Музыка тягучая и подводящая итог. Баржа одинока и уныла. Страна готовится осесть[/I]"). Текст более резкий и трогательный, и концентрация на личности Шпаликова выглядит здесь вполне уместной. Биография располагает именно к такого рода повествованию: противоречивому, иногда предметному, а иногда загадочному. Выбрать лучшую из этой пары -- очень непростая задача; хотелось бы как-то исказить правила конкурса, чтобы дальше прошли оба участника дуэли. [B][U]El Ángel exterminador[/U][/B] [B]cherocky[/B] После впечатляющего первого абзаца мы остаётся один на один с множеством отсылок к идеологиям (и физиологии) в контексте происходящего на экране действия: действия, которое само за этими аналогиями несколько теряется. Если в прошлых работах автора, с которыми я сталкивался за время конкурса, киноведческий, философский и собственно критический аспект были сплавлены в гладкий, не подлежащий критической оценке, почти идеальный текст, то здесь происходит обратное: многие аналогии выглядят слишком вымученными, как будто их изобретали те-самые кинокритики, над которым автор вслед за Бунюэлем потешается. Последний абзац несколько снижает пафос повествования (да и давно пора), но там, где исчезает двойное дно, исчезает содержательность. На фоне хорошо написанного текста бросаются в глаза ошибки (пара отсутствующих запятых, раздельный "западно-европейский"). Метод уничтожает стиль, форма уничтожает содержание. Бунюэль бы, наверное, тоже посмеялся. А чумазые пролетарии и вовсе не стали бы читать дальше немого священника. [B]SinInGrin[/B] В том, что два настолько разных автора встретились в Play-off, должна быть определённая судьбоносная ирония. Текст написан в совершенно ином ключе. Анализа меньше, эмоций значительно больше. С одной стороны, результат неплохой. Но с другой... озадачивает отсуствие предметности. Можно ли размышлять о фильмах Бунюэля в целом, если все они так различаются друг от друга? Не стоило ли уточнять, что за фильмы стоят за "[I]сатирическими шаржами[/I]"? Уже в связи с "Ангелом": не стоило ли подробнее описать ветхозаветные аллюзии? Ведь между сверхъестественной развёрнутостью cherocky и полной пустотой не так сложно найти золотую середину. Если в первом абзаце стиль свободного полёта превосходно читается, то дальше, с погружением в детали фильма, у такого подхода выявляется всё больше недостатков. Есть заметные ошибки. Пропущенные и лишние запятые. Слитное и раздельное написание ("друг-другу", "на равне").
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

[I]Об остальных уже почти пунктирно, т.к. время.[/I] [B]Уэйни и Аматёр.[/B] Два очень разных подхода, причём от каждого из пары скорее ожидаешь того подхода, который взял его оппонент. У девушки привычно многословная паутина, из которой не всегда получается/хочется выудить смысл ; у мужчины – попытка совместить чувственный концепт и классическую аналитику, но даже с учётом подзаголовков (странных в своей комбинации) вышло не слишком органично. А по итогу больше хочется верить именно Уэйни: у неё в рецензии очень чётко заявлен личный взгляд, да и аргументов достаточно, пусть на музыку упор и излишен; у Аматёра - убегание в эссеистику и фактологию, которые о качестве фильма мало что дают понять, да и абзац про актёров не сказать чтобы сильно добавлял к аналитике. И в точках пересечений нижегородская критика звучит убедительнее, чем питерские восхваления. Короче, тексты-то оба хороши, но один своей смелостью мне ближе. [B] Илья Александрович Кугаевский и СинИнГрин. [/B]Тут крайне любопытно. Почти наукообразная статейка версус почти художественный экзерсис. Могу лишь заметить, что оба слегка переувлеклись, каждый в своём направлении, и в итоге написали излишне длясебяшно. Адепт дерзкого постмодернизма заявляет, что «скучно не будет», но вот мне как минимум на третьем абзаце точно было. Вспомнились научные конференции, где разные умные ребята, анализируя что-то, с чем я не очень хорошо знаком, принимались неудержимо эрудировать на присутствующих, - и я довольно быстро терял нить рассуждений, т.к. вопрос «и что?» понемногу начинал заглушать их голоса в моей голове. Может, тут автор хотел в кои-то веки написать не для девчонок, потому концентрация джедаев крайне низка. Но если отбросить (хотя как?!) препоны собственного невежества, то смотрится это всё круто. Госпожа Out рисует всё гораздо более расплывчато – наверное, будь этот текст первым, я понял бы заметно меньше, но мне это, как ни странно, ближе, согласие возникает не столько в разуме, сколько на уровне эмоций. Да и не сказать, что анализа-то нет. Есть он, пусть и не такой микроскопный, как у противника (и это в каком-то смысле хорошо). По идее, перевес с точки зрения кинокритики тут за Сибирью существенный, но если не заморачиваться на ней, а тупо оценить, насколько понравились два текста на кино, то будет одинаково. Так и голосну. Кстати, изначально планировалось, что двое номинаторов будут дуэлиться с двоими победителями тура-спасения, но смещение пространственно-временных континуумов не позволило. Жаль, что кого-то из этой пары в 1/4 не почитаем.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

[B]Субик и Муви[/B] У Серёжи текст, написанный на классе, но мне показалось, что в нём не хватило определённости. Аналитика и образность спорят друг с другом и неясно, кто же выходит победителем, а вот если бы они друг друга дополняли, впечатление, думается, сложилось бы более цельное. Пока же обрывки мыслей и образов лично меня скорее запутали, чем прояснили что-то о фильме. Ну, конечно, кроме того, что его стоит посмотреть. У Дениса есть место иронии, и текст читается легче, как-то меньше путаешься в отношениях главных героев, и, как следствие, в хитросплетениях фильма. И в этом тексте есть ощущение новизны, чего мне не хватило у Серёжи. Мне кажется, этот текст - большая удача Муви, и в этой дуэли я ставлю на него. [B]Сол и Эллибро[/B] У Сол всё было почти прекрасно, пока не случилось предпоследнего абзаца со спорным тезисом об откровенности, уничтожающей любовь (или он только выглядит спорным за недостаточностью аргументов?) и последнего - с механистическим разбором и подведением итогов, по стилю и атмосфере резко отличающегося от всего предыдущего текста. Ну и есть ощущение, что два абзаца синопсиса - это всё-таки многовато будет. У Эллибро слишком много места (относительно всего текста) отдано истории, да и Чехов тут кажется как-то не при чём совсем. Что же касается анализа фильма, то у обоих соперников сказано примерно одно и то же и примерно одинаковыми словами, но есть ощущение нехватки глубины. Ничью я бы тут поставила. [B]Уэйни и Аматёр[/B] У Даши понравилось отсутствие придыхания на тему признанной классики, это честный текст, по полочкам раскладывающий, "почему нет". Чувствуется насмотренность автора и рецензии веришь, даже при возможном изначальном несогласии с позицией автора. У Аматёра получилось более предсказуемо и в плане разбора фильма, и в плане выбора формы, ну или просто подобные полуконцепты с подзаголовками и абзацами от лица главных героев меня, злобного критика, как-то не впечатляют, ибо выделиться среди подобных полуконцептов, которыми балуются многие, довольно сложно и я не уверена, что у автора получилось.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

[CENTER][IMG]http://5.firepic.org/5/images/2015-12/05/8k6rjl36kfgl.png[/IMG] [I] [highlight]23:11 6 декабря - 23:00 8 декабря[/highlight][/I] [IMG]http://i.imgur.com/FBJ7E0A.png[/IMG] Стадия [b]анонимна[/b], "палиться" авторам [u]запрещено[/u] (открыто спалившегося дисквалифицируем). [IMG]http://i.imgur.com/FBJ7E0A.png[/IMG] Участники [B]по лимиту[/B] [U][URL="http://i.imgur.com/X9NqiDw.png"]оценивают[/URL][/U] остальные дуэли и [U]комментируют[/U] [I]три следующие[/I] (комментарии присылать на Принстон! [b]Публиковать нельзя[/b], т.к. будет деанонимизация). [IMG]http://i.imgur.com/FBJ7E0A.png[/IMG] Также по лимиту все шесть дуэлей [URL="http://i.imgur.com/X9NqiDw.png"]оценивают[/URL] [B]участники мини-кубка[/B] ЧРКП. [IMG]http://i.imgur.com/FBJ7E0A.png[/IMG] [B]Остальные[/B] тоже вольны [URL="http://i.imgur.com/X9NqiDw.png"]оценивать[/URL] и комментить. [IMG]http://i.imgur.com/FBJ7E0A.png[/IMG] [B]Присылать оценки[/B] [URL="http://www.kinopoisk.ru/mykp/sendmessage/2039341/"]туда же, в Бойцовский Клуб[/URL]. [IMG]http://i.imgur.com/FBJ7E0A.png[/IMG] [b][I]Принимаются только наборы по [U]всем[/U] дуэлям![/I][/b] [IMG]http://i.imgur.com/FBJ7E0A.png[/IMG] При желании можно [B]поугадывать[/B], кто есть кто: возле каждой оценки ставьте никнейм того, кто, по-вашему, написал текст ([i][b]до 20:00 8 декабря[/b][/i]). [IMG]http://i.imgur.com/FBJ7E0A.png[/IMG] Лучшие угадывальщики получат [B]призы[/B]. И самый неузнаваемый автор - тоже! :arrow: [URL="http://forum.kinopoisk.ru/showpost.php?p=5384271&postcount=11625"]Список участников в алфавитном порядке[/URL] [IMG]http://i.imgur.com/FBJ7E0A.png[/IMG] [B]Картинки с критиками кликабельны[/B]. [IMG]http://i.imgur.com/prazjE9.gif[/IMG] [IMG]http://6.firepic.org/6/images/2015-12/05/0et6p4fx0wdt.png[/IMG] [I][highlight]"Ворон"[/highlight][/I] [URL="http://krfkp.blogspot.ru/2015/12/blog-post.html"][IMG]http://i.imgur.com/5wBBBKk.jpg[/IMG][/URL][IMG]http://i.imgur.com/ek616BG.png[/IMG][URL="http://krfkp.blogspot.ru/2015/12/awaiting.html"][IMG]http://i.imgur.com/1nmymvK.jpg[/IMG][/URL] [IMG]http://i.imgur.com/prazjE9.gif[/IMG] [IMG]http://6.firepic.org/6/images/2015-12/05/kjkhgqtq0udv.png[/IMG] [I][highlight]"Полное затмение"[/highlight][/I] [URL="http://krfkp.blogspot.ru/2015/12/lesprit-descalier.html"][IMG]http://i.imgur.com/NMPRueI.jpg[/IMG][/URL][IMG]http://i.imgur.com/ek616BG.png[/IMG][URL="http://krfkp.blogspot.ru/2015/12/blog-post_6.html"][IMG]http://i.imgur.com/hKlWTHP.jpg[/IMG][/URL] [IMG]http://i.imgur.com/prazjE9.gif[/IMG] [IMG]http://6.firepic.org/6/images/2015-12/05/4rjl20irfsgh.png[/IMG] [I][highlight]"Операция "Арго"[/highlight][/I] [URL="http://krfkp.blogspot.ru/2015/12/blog-post_65.html"][IMG]http://i.imgur.com/bdUMOoA.jpg[/IMG][/URL][IMG]http://i.imgur.com/ek616BG.png[/IMG][URL="http://krfkp.blogspot.ru/2015/12/blog-post_96.html"][IMG]http://i.imgur.com/6QiKS4q.jpg[/IMG][/URL] [IMG]http://i.imgur.com/prazjE9.gif[/IMG] [IMG]http://6.firepic.org/6/images/2015-12/05/yeak543efuen.png[/IMG] [I][highlight]"Пейзаж в тумане"[/highlight][/I] [URL="http://krfkp.blogspot.ru/2015/12/blog-post_8.html"][IMG]http://i.imgur.com/LOAOZdD.jpg[/IMG][/URL][IMG]http://i.imgur.com/ek616BG.png[/IMG][URL="http://krfkp.blogspot.ru/2015/12/blog-post_33.html"][IMG]http://i.imgur.com/BLzQT4r.jpg[/IMG][/URL] [IMG]http://i.imgur.com/prazjE9.gif[/IMG] [IMG]http://6.firepic.org/6/images/2015-12/05/8zfjzci4wdjp.png[/IMG] [I][highlight]"Гость"[/highlight][/I] [URL="http://krfkp.blogspot.ru/2015/12/blog-post_49.html"][IMG]http://i.imgur.com/kyG7cyK.jpg[/IMG][/URL][IMG]http://i.imgur.com/ek616BG.png[/IMG][URL="http://krfkp.blogspot.ru/2015/12/blog-post_25.html"][IMG]http://i.imgur.com/ghwgCsR.jpg[/IMG][/URL] [IMG]http://i.imgur.com/prazjE9.gif[/IMG] [IMG]http://6.firepic.org/6/images/2015-12/05/yjx57weu2e6v.png[/IMG] [I][highlight]"Император и убийца"[/highlight][/I] [URL="http://krfkp.blogspot.ru/2015/12/blog-post_75.html"][IMG]http://i.imgur.com/Adyze4q.jpg[/IMG][/URL][IMG]http://i.imgur.com/ek616BG.png[/IMG][URL="http://krfkp.blogspot.ru/2015/12/blog-post_74.html"][IMG]http://i.imgur.com/H2OOlLZ.jpg[/IMG][/URL] [IMG]http://i.imgur.com/prazjE9.gif[/IMG][/CENTER] Изменено пользователем lehmr
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Надо так надо [B]Первая дуэль[/B] [B]Andrew Sarris[/B] Первый абзац очень напомнил трейлер фильма "Он дракон", и сами понимаете, что это далеко не комплимент. Вообще считаю, что присовокупление эпичных эпитетов к каждому существительному не есть выражение красочности языка, а скорее веет стилизацией под "готишность", которая победила в неравном бою чувство меры. Дело, конечно, субъективное, но пафос должен быть оправдан материалом, на какие-нибудь Письма Иводзимы надо писать так, что не продохнуться, а как я поняла по описалову на КП "триллер, драма, криминал" "Ворон" - кино все-таки о другом, поэтому в тексте на него нужен нерв, саспенс, а не "Ворон властвует над всеми, он не совершает ошибок и будет упиваться насаждаемой паникой до тех пор, пока стезя добродетели не прорежется сквозь мертвый асфальт." (ВАТ?) Большую часть рецензии мы читаем о сюжете и морали в разных позах, но до сути - наложения всего этого на кино и его приемы я так и не добралась. Видать,[B] увязла в греховной порочности неприкрытого оползня таинственного самознания, сифилитично пронесшего тугоумие по моему челу[/B] [B]David Edelstein[/B] После прочтения пришло осознание, что это случай написания такой рецензии, которая является для меня оптимальной в соотношении понимания кино и погружения в социально-культурный пласт, который съемки той или иной картины окружает. По сравнению с соперником мастерски передана циничность и мизантропия города и мира, без лишних сантиментов, подмечены тонкости образов, например, образ ребенка. мотив оскверненного рая и т.д. В этом тексте я признаю уровень плоффа ЧРКП прошлых лет, который в прошлом туре мне совсем не виделся. Изменено пользователем s_pumpkin
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

[IMG]http://i.imgur.com/uFFVBPU.jpg[/IMG] [B]«Хочешь спастись - стань режиссером» by J.Hoberman. [/B] В первом абзаце раздрызг временных форм глагола, нехорошо. Синопсис изложен очень прямолинейно и будто даже неловко, особенно с цитаткой. "Трудно поверить, что..." - это оборот откуда-то из отборочного этапа. И зачем фраза про стариков, если она просто говорит то же другими словами? Стиль изложения весьма неопределённый: то резаная лихость ("сжигают звёздно-полосатый"), то штампованные похвалы. Особенно эпичной неуместность пиара становится в буклетном пассаже про "вот что такое операция "Арго". Потом идёт по сути аналогичное сказанному выше, ну и концовка про что-то отвлечённое. Хоберман то ли не имел достаточно времени, то ли не понял, как подступиться к этому фильму, но текст как-то ни о чём вышел. Сказали очевидное, позазывали на просмотр - и ок. Что ж, бывает и так. [B]«Кто там шагает правой?» by Todd McCarthy[/B] wut... Начало странное - и не сказать, чтобы в положительном ключе. Ну, ладно. Тут зато идейный стержень сразу воткнули, уже интересно. Да и юморок затем начинает разгоняться и выходит на нужный уровень. Вот только многовато юморка, пожалуй. И пересказа многовато, за шутками-то не спрячешь. В принципе, оно и понятно: Маккарти выбрал себе некоего лирического героя, от лица которого и травит байку. Но чего-то большего-то хочется. Большего, чем перечисление фейлов и удачных актёрских работ. Анализ сводится к иронизированию над деталями и сарказму в адрес общественного мнения. Короче, чтобы проникнуться посылом, мне нужно было что-то более глубокое, более острое. Тут же развлекуха. Пусть и довольно забавная, если уж не вот прям сурово к стадии подходить.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

[IMG]http://i.imgur.com/9mT0JuM.jpg[/IMG] [B]«L'esprit d'escalier» by Kim Newman[/B] Инкрустация названиями стишков - симпатично, благо что автор не переувлёкся. В чём антитеза фразы: "Верлен приглашает Рембо - но только чувства всё расставляют по местам"? Или это вообще не антитеза... по формулировке не понятен смысл сказанного. "Абсентные глаза Верлена не исчезнут до самого конца" - откуда? Почему глаза должны исчезнуть? Ахах, "ладно, хватит" - вот за это сразу балл могу накинуть, ибо очень самоиронично и будто со стороны. Во втором абзаце уже гораздо больше попаданий в цель ("весь мир ждёт, затаив дыхание, - всё же перебор, ибо с чего бы), про эстетику кадра совсем даже прелестно. Но у меня Моне как-то с темноватыми комнатами плохо ассоциируется, а вот Дега - уже веселее, тем более абсент. Ошибок по запятым, по стилистике и временами даже по орфографии всё же многовато. Но опять классно про оператора. В предпоследнем абзаце литературность изложения слегка размыла для меня смысл сказанного. Ох, опять про тяжесть бытия... Хах, "играют на плотской жажде с лёгкостью флейтистов" - это действительно намёк или просто я такой испорченный? Вообще, ощущение многословности внезапно несильное, несмотря на объём и засилье красот - уровень Ньюмана делает своё дело. "Несколько десятилетий назад" - вряд ли больше двух, не правда ли? Завершение тоже не до конца осознал, но проглотил без задёва, так что в целом - красиво и удачно. [B]«Вечность — это…» by Manny Farber[/B] Эх, Мэнни... Ну вот почему текст на середине сломался? Зачем эти внезапные риверы фениксы, которые всё равно не случились и потому - как можно говорить о трактовке хуже/лучше? Зачем путаница с Тьюлисом и его героем - и не поймешь, кто из двоих "изломал бы всё"? Зачем эти рассуждения о последнем предложении Артюра, если вот конкретно я не смотре фильм и потому не могу судить об уместности рассуждений, ибо не знаю контекста, мизансцены?.. Я бы без всяких сомнений отдал тебе, Мэнни, победу в этой дуэли, потому что рецензия - пронзительная, и я, что самое ценное, чувствую смысл/эмоцию (без разницы, кстати) метафорического наслоения этих солнц и затмений, и вскопано здесь проблематики столько, сколько и не мерещилось в тексте соперника, и сама Агнешка прорисована замечательно, и финалка мощнейшая... А сейчас - я не стану делать окончательного вывода. Перечитаю потом обе работы, постараюсь взвесить. Но спасибо за текст.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

[I]Маска, я тебя знаю?)[/I] [IMG]http://s019.radikal.ru/i611/1512/f1/d3a72fbdc03e.png[/IMG] [I][B]«Ворон»[/B][/I] [B]Andrew Sarris[/B] «людскими грехами буквально плавится асфальт» - хорошее определение, очень нравится. Но во второй раз об асфальте не стоило всё же упоминать, создаёт ощущение нехватки слов. Солдаты Вермахта заявлены, но мысль не развита осталась – там сразу переход к нуару последовал. Зачем тогда упоминать?) «…не невинный барашек, на которого скалит зубы голодный волк» - совсем очевидная метафора. Она для меня выглядит как и «трепетная лань») Во втором абзаце мысли располагаются чуток непоследовательно. С преклонением перед дьяволом автор, по-моему, несколько перегнул линию. И насчёт Жермена путаница небольшая – не совершал он «ошибки, за которую расплачивается до сих пор». Он пережил личную трагедию, которая изменила всю его жизнь. Если не брать во внимание мелкие неточности, немного оборванную мысль о Второй мировой и пару метафор, не зашедших лично мне, то можно уверенно сказать, что это очень достойный текст с хорошим охватом темы. Картина раскрыта, авторское мнение чётко обозначено, место и жанровая направленность киноленты выписаны ясно. Ну и в целом стилистика выдержана. Такой вот уровень явно выше среднего, но пока ещё не высший пилотаж. [B]David Edelstein[/B] Текст очаровал мгновенно, задолго до своего завершения. На уровне заголовка и эпиграфа. Очень надеюсь, что это произведение ни с кем не рассорит автора, как когда то Ницше) Сразу оговорюсь, что не могу определить кто автор, но мягкая женственность текста буквально околдовывает, с ним не хочется расставаться. Для меня в нём видится такой уникальный сплав Гули, немного Галины Гужвиной и Лунди, и… чуть-чуть Чероки) Удачно вписанные отсылки и аллюзии, характеристики киноленте и цитаты. Какая-то невероятная гармония между мыслью и слогом. Невесомый, этот текст необычайно глубок по мысли. Богатый метафорами, он не переусложнён. Мне это напоминает искусный балетный танец, где: то высокий подъём на полупальцы, то спад, то кружение. Соседство слов из разных пластов речи на грани, но не преступает её. И совсем не путает читателя. Наоборот, мысль очерчена более чётко, движется стройно, раскрывая один пласт за другим. Могла бы цитировать до бесконечности. Одно только первое предложение уже содержит всё то, о чём писала выше. Это и «миры темных пророчеств преломляются единой линзой визуальных искусств», и «усталая смерть Ланга», и «штурмовые отряды зла», «точка бифуркации» и «тектонический разлом», и Юнг с Белинским, и пара иностранных слов, дополняющих глубину и окрас сказанному et cetera, et cetera, et cetera … Надеюсь только на одно, что моя оценка не улетит в экстремум)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

[IMG]http://i.imgur.com/2DBSsLF.jpg[/IMG] [B]«Поступь войны» by David Denby[/B] Привык всё-таки к неспешным вступлениям - потому такие вот сместавкарьер началы слегка царапают эстетическое чувство. Они какие-то будничные и сразу формируют впечатление, что "без огонька". "Собственная мать" - вроде не получается по смыслу, так что лучше было продублировать слово "его". Не уверен, что анта- и протагониста можно обобщить одним лишь "анта-", ну и ладно. Собственно, априори самый опасный пункт - сравнение с Имоу - развёрнут как надо, а не в духе "там стрелы летали красивше". Абазц про императора интересный, но сама установка делает его необходимость сомнительной: зачем разобран персонаж? Чтобы доказать, что это фильм не о развращающей власти? Ну, допустим, и что? Какой цели служит эта задача? Ну, и как бы логично, что если рассмотрен император, то надо проанализировать и заявленного в названии убийцу... Заключительный абзац - хорош, всё поделуибезлитьяводы. Но всё же в этом довольно многословном тексте не нашлось единого стерженька, на который бы последовательно нанизались смысловые части. Думается, потрать Дэвид одно абзацеместо не на разбор образа Шихуанди, а на что-то большее общее по кину, могло получиться чётче и по структуре, и по посылу. Ну, и да, кстати, без огонька в этот раз. [B]«Я ничего не забыл!» by Vincent Canby[/B] Что такое "истинно китайская манера"? Иероглифы, что ли? /ну, если исходить из формулировки/ Не понял, хотя понты симпатичные. Страдательный залог глагола ("критикуется историками") выпиливаем сразу и без зазрения совести. Ой, про любимую и клеймо было лишнее - я мгновенно запутался в перипетиях сюжета, а ведь это рецензия, не краткое содержание... Дальше как-то тоже поэтично, в истинно восточной манере и т.д., но не всегда понятно, что там за евнухи, червоточины... Поэтичный стиль сильно рушится сниженными вкраплениями типа "переплюнуть". Но биографической детали - зачёт. Между прочим - вот намешено много деталей во втором абзаце, но внезапно в конце появляется отличнейшая мысль, которой я не заприметил отчётливо в предыдущем тексте: название фильма можно рассмотреть как характеристику одного человека, императора. Это весьма любопытно. Как и то, что два заглавных героя эволюционируют в противоположных направлениях (вроде очевидно, но ведь важно же). Часть про Цзин Кэ занятна в плане киноязычных рассуждений, но неровна по стилистике (постоянное желание формально похвалить кино и побыть просто зрителем вынуждает вводить всяких ненужных "чужестранцев"). Что за звук-то заглушает и доминирует?! Или поочерёдно? не врубился... Начало завершающей части перепафосено до отторжения. Уж слишком экзотичный выбран образ с тараном, чтобы его всерьёз себе вообразить. Но дальше всё до конца - вполне удачно. В целом - видно, что Винстент очень старался заинтересовать фильмом, эта наигранность в итоге и стала основным недостатком, к которому плюсуется и переувлечённость деталями. В остальном весьма, и вот что-то я даже не знаю, могу ли поставить разрыв в целый балл между двумя рецензиями. Тут нет Имоу и общей степенной рассудительности, зато там - кой-чего немаловажного отсюда... Короче, всё сложно. Но оба молодцы.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

[IMG]http://s017.radikal.ru/i440/1512/e8/2e6e636031fa.jpg[/IMG] [I][B]«Полное затмение»[/B][/I] [B]Kim Newman[/B] [I]«Поль Верлен приглашает в письме шестнадцатилетнего Артюра Рембо, но только чувства расставляют все по своим местам»[/I] – две логически не связанные мысли в одном предложении. Кажется, Рома тоже обратил на это внимание. Иногда создаётся впечатление подмены истинности в угоду красивости образа или фразы, например, «простреленная ладонь» – чем простреленная то, ножом нельзя прострелить) Да и не в пьяном угаре, Рембо чётко, даже холодно, осознавал что делает. И хождение по кругу, из абзаца в абзац повторяемость одной и той же мысли, словно автору больше и говорить не о чем. Льюис – Тьюлис?! Ошибки в окончаниях, стилистические неровности – автор порой забывает о том, что вроде бы надо чтоб и красиво было, а потом спохватывается и появляются такие слова, как «изящно», «округлое бедро юного прелестника» – которые у меня вызывают больше досады, чем любования, ведь в отсутствии высокопарных слов текст выглядит куда как интереснее, в нём больше надлома, даже трагизма, можно сказать. Либо надо было поддерживать такую стилистику (образно-метафорическую в духе зефирно-белого))) везде. А вот выводы о самом фильме крайне любопытные. [B]Manny Farber[/B] Это очень сильно. Хоть авторы, похоже, сговорились ошибаться в окончаниях. Мысль, выдержанна от и до, раскрывается в каждом новом абзаце свежими красками. Этот предельно честный взгляд на происходящее, точные характеристики персонажей. Поэтическая мысль, высказанная без единой рифмы или словесных кружев. Чистая. Пронзительная. На грани. Как отношения героев в фильме. Эти ракурсы на портретах героев, где раскрывается не просто образ, а сама их сущность, словно автор заглянул(а) в самые потаённые уголки. И эта нежная ремарка о режиссёре, сопровождаемая противопоставлением её работы в «Полном затмении». Забавные и ёмкие характеристики: [I]«смотрит чуть окосевшими глазами любителя абсента на отражение в собственных зрачках»[/I] – очень круто! И как итог совершенно умопомрачительный финал. Браво, автор!
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

[B]Andrew Sarris[/B] Литературно очень стройная и богатая рецензия, которая, тем не менее, не рассказывает о фильме всего того, что хотелось бы. Без сомнения, передана царящая в картине атмосфера всеобщего страха и смятения, ярко выписан портрет города и характеры его обитателей, но нет ничего ни о создателях фильма, ни о его месте в контексте мирового кинематографа, ни о стилевых приёмах съёмки – ничего, что позволило бы мне запомнить эту рецензию и считать её не только красивой, но и полезной. Да, Клузо пару раз проскакивает в тексте. Да, аналитика местами присутствует, рассказывая о имеющейся [I]«детективной стилистике»[/I] и [I]«мистике»[/I]. Но мне этого всё же не хватило. Хотелось бы больше конкретики по фильму. А ещё мне не очень понравилась концовка второго абзаца. Во-первых, про барашка и волка с [I]«чёрным оперением»[/I] как-то неловко вышло. Во-вторых, не понял мысли про [I]«кисть с чёрной краской»[/I]. [B]David Edelstein[/B] Текст, ощутимо лаконичнее предыдущего, но при этом он более целен, хлёсток и гораздо увереннее стоит на ногах. Здесь появились необходимые мне маячки для понимания общей картины, важные детали, рисующие обстановку. Шикарное начало, находящее место фильма в мировой кинолетописи весьма красиво и ловко, служит предвестником крайне любопытного и насыщенного разбора. Автор перекидывает необходимые мостики и к Белинскому, и к Дэммиту, раскрывая поясняющие эти связи детали, при этом максимально увеличивая темп повествования к концу своей работы. Что делает её лёгкой, быстрой, легко воспринимаемой. А фразы типа [I]«жуткий конгломерат случайностей несется на всех парах и сталкивает с обрыва города, страны, континенты»[/I] вносят необходимый обобщающий оттенок и дают почувствовать масштаб всего действа. [B]Kim Newman[/B] Рецензия поражает и глубиной аналитики, и выразительной образностью, и отточенностью языка. Начальные строчки, правда, остались мною недопонятыми. Но, скорее всего, [I]«Искательницы вшей»[/I] и [I]«Сидящие» [/I]являются произведениями Рембо. Здесь весьма подробно и выпукло расписаны отношения главных героев, даны значимые детали, операторские приёмы, показано ближайшее окружение писателей. Не обладая какой-то ярко выраженной структурой, текст, тем не менее, выглядит весьма последовательным и очень крепко сбитым. Минусов практически не нашёл, разве что порекомендую быть внимательнее к фамилиям занятых в картине людей: вместо Льюис - Тьюлис, а во фразе [I]«как сильно любит Агнешк[B]е[/B] своих героев»[/I] - Агнешк[B]а[/B]. [B]Manny Farber[/B] Пожалуй, ни в чём не уступающая работе оппонента рецензия. Здесь ещё более детально рассмотрены отношения поэтов и на примере определённых деталей и поступков очерчены их характеры и мотивации. Несомненно, много места уделено интерпретации названия ленты, его образности и расшифровке, что делает и без того увлекательную аналитику только более поэтичной. Упрекнуть здесь можно разве что за некоторую дробность текста с чередованием маленьких и крупных абзацев, но, учитывая их смысловую необходимость, это не выглядит столь весомым недостатком. Оба автора по-разному, но одинаково качественно и ярко освежили в моей памяти этот весьма достойный фильм и добавили ему новых оттенков и привкусов, за что их и благодарю. [B]J.Hoberman[/B] С одной стороны рецензию можно упрекнуть за излишнюю лаконичность, что смотрится даже несколько смело, если не сказать дерзко, на данном этапе конкурса. С другой – нет ощущения какой-то недосказанности. Автор, выбрав одну манеру изложения и определённую степень детальности, следует им до самого конца, выдавая крепкую, темповую и очень цельную работу. Сама по себе она хороша, но посмотрим, чем ответит соперник. [B]Todd McCarthy[/B] А соперник ответил длиннющей «простынёй», где-то более информативной, определённо более едкой, а местами слишком ироничной. И, на мой взгляд, главным в этой дуэли стал совсем не размер, а желание одного рецензента максимально цельно, доступно и ёмко рассказать о фильме, а второго – показать себя, поиграть словами, поддеть Аффлека за былые «малины». В итоге мои симпатии оказались исключительно на стороне краткости. Извиняюсь перед автором, но образность и иносказательность вступления откровенно затягивают и притормаживают текст. Последующее внимание к деталям и выявление имеющихся сюжетных «косяков» с одной стороны похвально, но строить на этом основную линию рецензии мне кажется ошибочным. И к чему эти цитаты и статистические выкладки в концовке? Они кажутся автору неуместными и вызывают его недоумение, гнев или ещё что? [B]Philip French[/B] Прекрасный текст. Обычно с такой любовью и благоговением к детям, с такой трогательной созерцательностью пишет только Субик. Поэтому, с одной стороны, даже интересно, кто же автор. С другой же - не так важно. Ведь текст очень живой, очень искренний и душевный, и чьему бы перу он ни принадлежал, эффект от прочтения сильнейший. Здесь в равной степени уделено внимание и персонажам, и деталям сюжета, и визуальному ряду фильма, и его символике. Написано очень увлекательно и как-то очень располагающе. Пока для меня это самый сильный текст ¼. [B]Anthony Lane[/B] Очень крепкая аналитически рецензия, не стесняющаяся пожурить обласканный всеми фильм, если этого просит душа. Не стесняющаяся своей двухактной структуры, которая завершается великолепным эпилогом, в котором каждое слово на своём месте. Здесь те же цвета, герои, символика, что и у соперника, просто прочувствовано и подано читателю это несколько иначе. И обе рецензии отлично дополняют друг друга, дают две разные, но одинаково хорошо аргументированные, авторские позиции. Да, текст соперника выглядит более обстоятельно, но полезность и зрелость этого тоже не вызывает никаких сомнений. [B]Jonathan Rosenbaum[/B] Необычная рецензия. Вступление с «UNIVERSAL», которое вначале показалось излишним расточительством, нашло отклик в концовке. Несколько суховатый синопсис развился интересным размышлением с привлечением слогана фильма, знаковой роли Де Морнэй, отсылкам к Ван Даму, Пушному и много кому ещё. Казалось бы, автор замешал слишком многокомпонентный коктейль, но он и пьянит, и веселит, но в голове не шумит, а хочется добавки. При достаточно простой подаче и практически тотальном пересказе сюжетных событий, за этим всем сквозит любопытная аналитика. В итоге о фильме рассказано практически всё что нужно и сделано очень смело и искусно по форме. [B]A.O.Scott[/B] И вроде чисто аналитически эта рецензия многогранней и интересней, чем у соперника. И вроде, структура здесь присутствует явственнее. Да и слог стройнее и цельность текста сомнений не вызывает. Но не хватает какой-то яркости, изюминки – того же Пушного, который, может, и не совсем к месту, зато задаёт живости и дарит читателю мимолётную улыбку. Автор рецензии с ходу вводит читателя в курс дела, но буквально вторым абзацем несколько сбавляет темп, углубляясь в [I]«человеческое поведение»[/I]. А уже с [I]«внешней перспективы»[/I] аналитика набирает темп и увлекает читателя. При обоюдной полезности работ отдам предпочтение более ироничной, разнообразной и конкретизированной. [B]David Denby[/B] Хороший текст, который искусно балансирует на грани, постоянно рискуя скатиться в тяжеловесность формулировок и фраз, но до самого конца так и не позволяющий себе это сделать. Текст, в который нужно внимательно вчитываться, а вознаграждением читателю будет вдумчивый аналитический разбор полотна Кайгэ. Причём автор остроумно и тактически правильно начинает свой рассказ с простого «[I]Император и убийца» - это фильм о перерождении»[/I], постепенно развивая эту тему и обогащая её необходимыми деталями. И уже после сравнения фильма с творчеством Имоу, начинает активно вгрызаться в мякоть картины. Сильно, информативно, полезно, и главное – уверенно. [B]Vincent Canby[/B] Вторая дуэль, в которой мне не удаётся выявить победителя. Визуально текст несколько короче, да и читается чуточку бодрее, но содержательно они мне нравятся одинаково. А делать разрыв в балл исключительно из-за более удобоваримой для меня формы подачи несправедливо. Там где соперник сравнивает «Императора и убийцу» с «Героем», Vincent Canby отвечает параллелью с реальной историей Кайге и его отца. Там где David Denby даёт краткие зарисовки характеров героев, Canby максимально развивает все их характеристики. А в плане аналитики рецензии замечательно дополняют друг друга, по-разному разбирая фильм, но не противореча одна другой.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

[IMG]http://i.imgur.com/ci2V3a9.jpg[/IMG] [B]«Рука, стреляющая в цель» by Jonathan Rosenbaum[/B] Опа, вот это затравочка на славу. Давненько я не читал настолько крутых введений. честно. Тут стиль вообще решает. Умение сплетать слова и вплетать меж ними иронию даёт на выходе отличнейшее живое чтиво. Походя замечу, что внезапно довольно сильно отдаёт духом мефистицизма. На третьем абзаце, правда, уже начинает буксовать, и многочисленные варианты ответа на вопрос "кто он" явно притормаживают прежний драйв. Дальше опять весело, но с Пушным уже перебор, а я люблю аккорды. /Ох уж эти розенбаумы!/ Понравилось, что детали анализа вплетены непринуждённо и смотрятся тоже как трёп на завалинке, т.е. не рушат стилистического единства. Про Бонда и Жан-Клода не совсем в цель. "Ближе к развязке... - ...звучащего все полтора часа" - это было странно. Концовка совсем до ума не доведена: мысль про возможную культовость и потому штучность "Гостя" выдана очень в лоб, без обоснований и потому неубедительно. Жаль, сильный финал мог бы очень много пунктов добавить. Но и так весело. Неожиданный расслабон на ответственной стадии завсегда респектен. Так-то, положа руку на ногу, текст безделушный, но и фильм, честно говоря, ему под стать, а потому отсутствие мощных анализов не напрягает. Допилить бы только... [B]«Совершенный дуализм» by A.O.Scott[/B] И в чём тёмность второй стороны, тёмной? Концепт с заголовками интересный, но почему им содержание абзацев не соответствует? Да, иногда такие штуки позволяют вырвать сотые балла у соперника, но в данном случае - не сыграло. Убери подзаголовки - станет только лучше. И почти научная серьёзность о "следствии взаимодействия множества факторов" вгоняет в дрёму, тем более что у оппонента было задорненько. Рассуждения вполне логичные, пусть и не соответствующие моему виденью фильма. Да, приходится время от времени повторяться, да, некоторое ощущение изпальцевости довольно внушительной части текстового объёма присутствует, но написано крепко. Другое дело, что в сравнении с Розенбаумом - скучно. Он-то вроде тоже похвалил, но сделал это тоньше, ироничнее, веселее. И пусть даже запорол концовку, но кином заинтересовал сильнее. Так что господина Скотта в моём субъективном восприятии он тут всё же слегка обходит. Живчики рулят.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

[IMG]http://i.imgur.com/UE9Chu2.jpg[/IMG] [B]«Куда приводят мечты» by Philip French[/B] Вот тут наконец вступление златосерединное: достаточно общее и красивое, чтобы вести в атмосферу, и достаточно фильмоориентированное, чтобы не восприниматься графоманистой менестрельщиной. Ой, предложение с "где обреченные в реальности" очень путаное по структуре. Абзац номер два проглатывается на отлично, нерв имеется, прямо вот очень. Появляется трактовка палитры - появляется вопрос: почему одни и те же цвета для одних героев символизируют одно, а для других - вообще другое? Странный символизм, который не убеждает и даже усомняет в своём наличии. Про снег и лошадь - не думаю, что беспомощно развести руками суть хороший приём. Либо анализируем символику, подключая всяких туринских лошадей, либо вообще не трогаем, ограничиваясь общей характеристикой символизма (подозреваю, что всякие опупительные эрудиты разгребали местную метафорику без явных проблем, и вопрос лишь в обширности знаний и умении их приложить к). С другой стороны - подкупает, как /по-детски?!/ просто автор расписывается в собственной беспомощности перед натиском аллегорий. Концовку не понял - как и сам Френч, по всей видимости, не смог сформулировать, что же такое тут КОНКРЕТНО. Что ж, быть может, ничего конкретного и нет. А текст классный - и структурой, и мыслями, и эмоциями. [B]«Дорогу осилит идущий» by Anthony Lane[/B] Здесь нет той обволакивающей нежности, но есть ощутимая уверенность в рассуждениях и выводах. Да, отстранённо, но не менее красиво, вообще говоря. И детали выцеплены метче, причём не просто демонстрации для, как та лошадь, а именно в контексте доказательства авторских тезисов. Хм, люди равнодушнее моря, т.к. не способны на сочувствие и бескорыстие, - а море типа способно? О, интересный поворот с чувствами. "Признаваться-признанный" - угу. Так, ну вот как мне казалось, что самая крутизна начинается тогда, когда принимаются чихвостить авторитетов, так и оказалось в очередной раз: вообще без задёва верю в претензии к режиссёру и его фильму, особенно учитывая разведения руками в тексте соперника. Ох, ну блин, финал же обалденный! Очень хочется верить, что у меня когда-то где-то получалось так же, ибо возникло чувство личного дежа вю. Энтони сначала демонстративно отодвигается от киноэкрана, а теперь вот внезапно ныряет в него и становится единым целом с фильмом, с героями, с... э-э... мирозданием. Тут сложно объяснить, но это какая-то такая глобальная рефлексия, которая козырным тузом кроет "неразгаданность замысла" в исполнении Френча. Текст-откровение. Спасибо, что я уже знаю, кто автор. Изменено пользователем lehmr
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу

×
×
  • Создать...