Что за херня с переводом ?
Смотрел первый сезон там и с матами было и название персонажей нормальный (Патриот, прозрачный, мясник).
А сейчас как будто бы разделили
Кубив кубке - с матами , но названия идиотские ... твердыня, млеющий ... мясник только норм перевели
AlexFilm - без матов, но как положено, патриот, прозрачный, бучер,
Как будто раньше они оба переводили вместе, а потом разделили права и каждый себе что то забрал .... что за трындец ? где норм перевод взять , как в первом сезоне ?