Перейти к содержанию
Форум на Кинопоиске

Farjot

Пользователи
  • Постов

    9 541
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

0 Neutral

Информация о Farjot

  • День рождения 14.07.1983
  1. Вывод: о мужике следует говорить как о мужике, как бы он ни выглядел.
  2. Так, а сабж тут при чём? Лицо в лучшем случае обычное. Ну, во-первых, открою страшную критику: умеренная критика по существу не равно ненависть. Хотя симпы СС вполне заслуживают, но речь не о них. Во-вторых, не знаю, что за "Лотос", но сейчас бы ещё "Эйфорию" смотреть для оценки чего бы то ни было. Пожалейте народные нервы. У неё типичный "северный" типаж лица, как у Ронан, Ларссен и старшей Фаннинг. Какая уж там Япония.
  3. По мне так идеальным вариантом был бы Ричард Мэдден: подходящая фактура имеется, а никаких громких ролей, с которыми он мог бы ассоциироваться (помимо филлерного персонажа в «Игре престолов») у него нет, так что и воспринимался бы полноценно как Бонд. Что до Джонсона, то и он, и Хиддлстон тот же по фактуре совсем иные,; Хиддлстон как рыба в воде себя чувствует в образе Локи (и наверняка хорошо смотрелся бы на ролях разного рода юморных интеллигентов), а Джонсон хорошо проявляет себя в ролях околокриминальных додиков;п, особенно в «Быстрее пули» это чувствуется.
  4. Почему нет русского дубляжа? Хочу смотреть аниме на родном языке, как белый человек.
  5. Это про тех титанов, которые по указке партии поехали ломать стены?
  6. А ещё явно не хватает извилин у тех, кто это недоразумение вовсю пиарит. Ну, либо же это всё делается намеренно с подачки какого-то очередного вайнштейна.
  7. То-то её в заставке называли именно Джиной Грей и ни в одной серии не утверждалось обратного. Перечитай мой пост, там ни слова о текущем продолжении — только об оригинальном сериале.
  8. В английском касте у каждого персонажа, даже самого незначительного, свой отдельный голос. А на русский озвучивал один Анкорд (ну, и "Анилибрия" ещё в конце, те тоже не актёры ни разу). Где справедливость?
  9. Ты не понял, я имел в виду, что единственным плюсом первого фильма Вильнёва был русский дубляж. Тебе виднее, в моём посте слово "китайский" вообще не фигурировало. Я имел в виду дубляж на русский — об этом можно было бы догадаться, если осознать, что мы на русскоязычном сайте пишем по-русски и при этом затрагиваем тему дубляжа. Лично у меня нет ни малейшего желания ни платить пятьсот рублей за неправильные голоса на озвучке, которые мне навзяывают всякие <убрано цензурой> из-за бугра, ни смотреть продолжение халтурной экранизации в озвучке косого халтурщика Череватенко, или кто там будет этим заниматься. Так что уже только за облезлую морду Фэйда влеплю сабжу неуд автоматом.
  10. Почему он на сайте на полном серьёзе указан как актриса?
  11. Не стоит забывать, что сейчас имеет место быть культ мини-сериалов, " кинематографичности" и борцунства с филлерами, так что велик риск получить восемь часовых эпизодов о том, кек Малдер безуспешно ищет истину; это и в оригинальном сериале было довольно скучно, а учитывая творческие регалии Кулера, в современном прочтении выйдет совсем уж тягомотина. Что до монстров недели, то ничего не мешало сделать оригинальный сериал с подобной концепцией — благо что конкурентов нет от слова совсем.
  12. Хоть бы рассказали, кто это такой и чем был известен.
×
×
  • Создать...