Простите за оффтоп.
Вспомнился урок русского языка на тему: ИванОВ или ИвАнов? Ответ учительницы: -Спросите у носителя имени. Как он себя называет, так и правильно.
С русскими именами разобрались довольно легко, а вот с иностранными...
Старорежимные бабушки, знавшие языки, произносили иностранные имена по-иностранному. А когда это поколение ушло, мы, по большей части языков не знающие, стали иностранные имена приспасабливать к родной произносительной системе. Это прижилось. И пока мы были отделены от мира "железным занавесом", никаких проблем не возникало. Открыли занавес - проблема моментально ощутилась. Особенно в живом общении с иностранцами. Французские гости на Масленице не сразу поняли, кого я имею в виду, произнося: ЖАнна МорО. Поняв, поправили: - Надо говорить ЖаннА МорО.
Да, но ведь "старую собаку не научишь новым фокусам" - я по-прежнему говорю ЖАнна...