Перейти к содержанию
Форум на Кинопоиске

ZhdanovaIA

Пользователи
  • Сообщений

    24
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Весь контент ZhdanovaIA

  1. Очень приятна ваша вежливость и внимательность
  2. Леоник (Невероятная тайна Лулу) Воскресным утром родители решили выбрать фильм для семейного похода в кино. И вот читают данную рецензию. Наверняка, если они умны, помимо совместного времяпровождения с детишками их еще замотивирует и содержание фильма: столько философии, отсылок, аллюзий. Так много всего сложного в мультфильме с возрастным рейтингом +6! На мой взгляд получилась примерно та же ситуация, что и с фильмом: текст направлен на то, чтобы увлечь взрослого, но не увлечь ребенка через взрослого. Вот меня вы точно заинтересовали. Очень информативно, с достаточной долей подробностей и красок. Текст выстроен логично, каждая мысль закончена. Чуть перебор с перечислением увиденных проблем, хотя это говорит о внимательном и вдумчивом просмотре материала. И, да, пришлось мне посмотреть в словаре значение слова «экзистенциальный». Екатерина Волкова (Костяной томагавк) Впечатление несколько недружелюбной рецензии. Первый абзац читала не единожды, чтобы в богатстве перечисленных действующих лиц сформировать для себя некие группы: каннибалы, дикари, мексиканцы, негры, цветные, белые. Как же соотнести цвет кожи, национальность и жуткие гастрономические особенности? Множество отсылок к фильмам/персонажам/авторам предполагает, что читатель знаком с материалом и с полуслова поймет, о чем речь. Если не все знаешь, отторжение усиливается. Видна некоторая небрежность в логике отдельных моментов. Например, «Собственно получались и не раз, а потому яйца принято разбивать, к несформировавшемуся тельцу добавляя специи и приправы, смешивая жанры». Получается, что яйца и специи – это и есть жанры? Что понравилось, так это необычность и смелость литературного решения. Яростные такие, наотмашь рассуждения, больше напоминающие речь обвинителя. Напористо, энергично, образно, не скучно! ZODIAC Vladimir_G (Одержимость) В тексте очень явно чувствуются ваши положительные эмоции и сильное впечатление от увиденного. Это заражает, подвигает на собственные воспоминания и мысли, что надо бы фильм пересмотреть. Конфликт, образы главных персонажей переданы четко, образно. Чуть зацепила разбросанность, случайность что ли, приведенных примеров: где сержант Хартман и где Татьяна Доронина. Но, все равно «лайк». Gwynbleidd 89 (Одержимость) В этом тексте считываются эмоции другого рода: торопиться некуда, автор знает о репутации фильма и рассматривает его, как хорошее художественное полотно. Подробно, выуживая детали, трактуя поступки персонажей, грамотно подтягивая профессиональные приемы создателей. Не очень поняла описанный эпизод, как пример эффекта Кулешова. В теории выражение лица у Флетчера не должно было меняться, должно поменяться восприятие этой сцены зрителем благодаря вставке других кадров при монтаже. А по вашему описанию Флетчер выражает гамму чувств. Подытоживая скажу: текст читается легко и с большим удовольствием. Оля Бах (Сладкая жизнь) Как-то хочется сопротивляться рассуждениям и заключениям о социально-экономической и политической ситуации в мире, описанной вами во втором абзаце. В фильме рассматривается жизнь сравнительно небольшой группы людей, а этого как раз и не видно. Цитата: «…люди, привыкшие жить в голоде и нищете, начали вести сытую жизнь, которая весьма скоро превратилась в пресыщенную». Все люди? Всё поколение? Еще зацепила некоторая нелогичность ваших определений. Например, Марчелло ищет идеальную женщину в список качеств которой входит наивность, однако наивность Эммы его раздражает. Теперь о хорошем. Читается хорошо, текст дружелюбен к читателю, ваша эмоциональная вовлеченность чувствуется, но без перегибов и агитации. В целом работа понравилась. Stalk-74 (Сладкая жизнь) Вот, извините, не поняла первого абзаца, точнее его связи с фильмом. Малоприятное описание жизни в провинциальном городе России, смоделированное вами для примера работы современных папарацци, не настраивает на позитивное восприятие текста. Дальнейшие абзацы понравились гораздо больше. Хотя есть пара замечаний. Цитата: «От первых кадров прилёта Иисуса Христа в Вечный Город до глухоты светского льва к гласу простой девчонки перед титрами». Если следовать строению фразы в логике «от и до», то получается «от первых кадров… до глухоты…». А девочка остается перед неким объектом, названным титрами. И что такое гроздья собственных недостатков, прошедшие точку невозврата? Несмотря на сказанное выше рецензия вызвала уважение. Серым цветом, довольно жестким слогом вы выразили свое отличное от общепринятого мнения. NCi17aaMan (Деревянная комната) Уверена, что есть люди, которые поймут в этом тексте и отсылки, и примеры, и все слова с их значением. Яростно продираясь, возвращаясь, сращивая начало фразы с далеким окончанием, я поняла, что не смогу. Не смогу посмотреть этот фильм и дотянуться до его высокого замысла в вашем изложении. Тем не менее, мне нравится ваша смелость и языковая изобретательность. Например, поставленные в ряд прилагательные сумрачное и сумеречное. Близко, но с нюансами. Или: «юродствующие уроды Юфита». Или: «патологическая противоестественность», как масло того самого Маслова. Виктория Горбенко (Орлеан) Отличный текст, увлекающий образностью и цельной сквозной идеей. Переплетение-совпадение моментов известного, многими любимого романа и рецензируемого фильма – удачный ход, прямиком ведущий к мысли: Надо посмотреть! Честно описанные недоработки ленты не перекрывают общего позитива. Изящно замкнули заголовок с заключительными предложениями, с выводом. Читала с большим удовольствием. flametongue (Мужчины, женщины и дети) Текст показался сдержанным, эмоционально приглушенным. Как будто применен тот же прием отстранения, замеченный вами в фильме. Понятно изложены и ваши ожидания, и разочарования. Мне кажется, не смотря на серый цвет рецензии, сам фильм вас зацепил, и вы смогли выразить это своим текстом. qwerty- (Фейерверк) Сразу обрадовалась абзацу-эпиграфу, который уравновешивает впечатления от предыдущей рецензии с заголовком про одиночество в сети. И эти короткие предложения вначале смотрелись, как оригинальность и концепция. Но, нет. Возможно это авторская смелость - писать несколько коряво-неряшливо. Не хватило обоснованности примененного эпиграфа. Наоборот, сложилось впечатление, что главный герой – это остров, со своим ограниченным населением и охраняемыми подступами. Но! Эмоциональный посыл, пусть и сметающий запятые, сильный, нелакированный. В результате текст доказал, что фильм смотреть надо. Цитата от Nocive: Лента Мебиуса, кажется, может привести только в одно и то же место, в этом ее сущность. Нет, неправильно. В одно и тоже место приводит колесо, окружность. А лента Мёбиуса как раз в разные.
  3. The Lone Ranger (Эта замечательная жизнь) Очень теплая, душевная работа, с демонстрацией ваших сдержанных, но явных положительных эмоций. Язык простой, понятный, а от того ощущение дружелюбности автора по отношению к фильму и к читателям только усиливается. Сдержанное дозирование информации тоже в плюс: обзор фильмов Каппы присутствует, но вы не сыплете полузабытыми именами. Ибо избыток их может привести читателя в область под названием «боже, я ничего не знаю» и отпугнуть. На ваш последний вопрос-размышление отвечу. Да, донесли. Outcaster (Эта замечательная жизнь) Немного подавили избытком рейтинговой информации в первом абзаце. Пережали с убеждением читателя в значимости фильма, тем самым создали иллюзию, что требуются «костыли» для вашей рецензии. Еще, на мой взгляд, избыточно подробно рассказали сюжет, не оставив загадки для непосвященных. Но само изложение бережно-сентиментальное, как будто вы сами научились у Капры его приемам. Не очень понятна причинно-следственная связь в предложении: «…несмотря на высокую эмоциональность «Этой замечательной жизнь», данный фильм нельзя назвать простым…» Эмоциональность работы и, как следствие, ее простота? Однако, в рецензии все же больше хорошего. Прежде всего ваше стремление продлить жизнь отличному фильму. lowkick89 (После прочтения сжечь) Прочитала дважды, поскольку с первого раза все «фишки», отсылки и ассоциации не уловила. Здорово: не скучно, информативно, стилистически целостно, вдохновенно. Мелкие ляпы типа фамилии Питта с одной «т» не в счет. Чувствуется, что вам нравилось писать этот текст, поскольку ощущения легкости и спонтанности остались. Изящно замкнули тему финальной фразой. Наверное, эта идея и возникла первой? Лайк! HiParte (Разыскивающий) Длинные и не безупречно выстроенные предложения мешают уловить вашу авторскую мысль. В результате отвлекаешься на грамматику и стилистику, а это для рецензии минус. Для примера: «те, кто… смотрел… работы Фридкина… без труда узрят…» Как-то зацепила смесь глаголов единственного и множественного числа у одного подлежащего. Или: «критики утыкались в непроходимые преграды обилия… задов и невнятности сюжетной линии». Напрашивается предлог «из»: преграды из… Вызывает сомнение правомерность выставления в один ряд «поборников чрезмерной нравственности и толерантности». Вы же имеете ввиду одинаковость их негативной реакции на фильм? Но толерантность предполагает терпимость и широту взглядов. В целом же ваша работа понравилась мне эмоциональной насыщенностью, плотностью рассуждений и выводов. Владеете материалом и фильм для вас не случаен. И заинтересовать смогли. Особо понравилось «тёмно-синее марево боли». Ikino (Пролетая над гнездом кукушки) Стройно и понятно написанная работа. Информативная, с интересными околокиношными фактами, с явно выраженным анализом первоисточника и собственно фильма. Несколько раз читала фразу: «Страх отторжения реальным миром, который им чужд, который безжалостно отторг их, как отработанный материал». Получается, что событие уже произошло: мир отторг персонажей, но страх отторжения остался? Может дважды употребленное однокоренное слово в одном случае лучше заменить? Но это мелочь. Текст дружелюбен по отношению к читателю и заслужил «лайка». Movie addict (Мальпертюи) Не знакома с фильмом и не поняла ни сюжетную линию, ни отношения персонажей, ни их связь с древними богами. Пришлось зайти на страничку фильма и почитать доп. материал. Ощущение, что работа написана для тех, кто «в теме». Не поняла фразу: «резать по живому без резиновых перчаток, дело, знаете ли, неблагодарное и неблагородное». А в перчатках значит можно и без анестезии? Что такое «индексы цитирования» и как они определяют взрослость и рационализм человечества? Мидас, согласно мифу, превращал предметы в золото. Что за греза Возрождения и какой вектор она задала? И все эти отсылки, обрывки, полунамеки и ассоциации облечены в возвышенно-романтическую форму, которая вызвала бы восхищение, если бы не потеря смысла. Прошу простить, если отзыв не понравился. Это всего лишь мнение конкретного человека «европейской расы». Кирий (Почтальон всегда звонит дважды) Сразу вопрос: в первом абзаце вы говорите о задаче режиссера соблюсти баланс трех составляющих фильма. Но говорите только о двух: «Усиливая сюжетное напряжение, мы получаем триллер, акцентируясь на сексуальности, смотрим мелодраму». А где же третий вид напряжения – электрический? И что имелось ввиду? На самом деле вопрос задан в шутку и не требует ответа . Рецензия получилась с элементами размышления, с вопросами, которые очевидно возникли при сравнении и анализе разных источников. Поэтому есть уверенность, что вы трудолюбиво и заинтересовано погружались в материал. Все четко, образно и цитата к месту. Лайк. Tristo (Мотоангелы ада) Такое ощущение, что это расшифрованная на бумаге фонограмма, при чем один в один с первоисточником – авторским потоком слов. Обычно написанные слова выглядят все же аккуратнее по смыслу и соблюдению правил. А здесь все так причудлив-путано, с нарушением норм грамматики и даже логики. Для примера: первое длиннющее предложение дважды содержит имя Джека Николсона. Видимо, чтобы читатель не успел забыть о ком речь. Цитата: «он язвительно показал себя гением драматического амплуа» Это как? И разве Николсон не проявлял себе блестяще в других жанрах? Еще из первого абзаца: «…но «Мавр сделал своё дело, мавр может уходить» — вот это кредо сыграло свою роль в жизни Николсона…» Т.е. кредо (взгляды, убеждения, основы мировоззрения) у Николсона именно такие? Цитата: «драки и алкоголь, совмещая это с рёвом мотором, были всем.» Тут по правилам русского языка следует писать «совмещенные с…», поскольку это причастный оборот. По содержательной и информативной составляющей рецензии получила не очень много, но атмосферу крутости и запах жженой резины уловила. Пришлось посмотреть кто такая Сабрина Шарф. Это актриса, на которую вы транслируете поведение ее персонажа. Не совсем корректно, ибо девушка выполняла задачу режиссера. И еще цитата из резюмирующего абзаца: «…их нормы поведения показаны вне рамок. Ни закон, ни общечеловеческие нормы им не писаны, живут, как хотят.» Так есть у байкеров нормы поведения, хотя бы вне рамок? Akatos (Мистер Смит едет в Вашингтон) Застряла на первом же предложении: «У Биг Босса одного из штатов Джима Тэйлора проблема». Далее из текста поняла, что Биг Босс и Джим Тэйлор один человек. Может стоило синонимичное тире поставить, как в третьем предложении? В начале второго абзаца: «Браво, Фрэнки. Браво Капра.» Тут правило выделения обращения запятыми применимо в обоих случаях. Это мелочи, поскольку текст мне понравился. Информативно, понятна и завязка, и главная идея, и личная позиция автора. К сожалению большая часть потока из фамилий кинодеятелей для меня прошла «мимо кассы». Но, это проблема читателя, а не ваша, как автора, постаравшегося погрузиться и изучить материал более широко и глубоко. Даже присутствует ощущение перемещения во времени, поскольку вы естественно используете слова «теперь-то», «второй год подряд». Т.е. год-два с учетом прошедших десятилетий существенны бы не были, если бы не ваше эмоциональная сопричастность.
  4. Победителей с победой! Спасибо огромное Совету Кинополиса за гигантскую организационную работу, сходную по напряженности с марафонским забегом. Спасибо за постоянную поддержку и лояльность к новым игрокам, за невероятный креатив при оформлении всей игры. Вы талантливы, трудолюбивы, ярко окрашены. Удачи! Салют, фейерверк!
  5. Победителей с победой, других участников с достойным результатом! Спасибо всем кто уделял время, проявлял искренность и дружелюбие при оценке моих текстов. Полученный опыт неоценим, впечатления от игры самые позитивные, поскольку игру делаете вы - талантливые авторы и фанатично преданные кино организаторы (ооочень талантливые!). Удачи в финале!
  6. Если можно, покупаю "Час свиньи" со свалки.
  7. Попробую поработать с фильмом "Вареники с вишней" из локации Вишневый сад. Подтвердите, пожалуйста, покупку.
  8. Доброго времени суток! Хочу выкупить фильм "Полет аиста над капустным полем" из локации Ближнее поле.
  9. Кирий (Долгое жаркое лето) Такая степенная, размеренная подача материала эмоционально поддерживает тему фильма: жарко, быстрые движения утомительны и лишни. По разбросанным меткам можно почувствовать хорошую проработку материала: от первоисточника до самого процесса съемки. Немного не понравился длинный ряд характеристик персонажей во втором абзаце. Все через запятую и нужно вчитываться, чтобы сделать отсечку что к кому относится. И еще сравнили Орсона Уэллса не с его же персонажем газетного магната в «Гражданине Кейне». Но это Ваше мнение и мне оно понравилось. flametongue (Многоцветье) Все честно написали, не побоявшись говорить о себе, своих ожиданиях и разочарованиях. Первый абзац представляет сюжет в такой забавно-легкой манере, что настраиваешься на позитивное восприятие фильма. Но оказывается серый цвет не случаен. Аргументировано разобрали все недостатки, скуку и приземленность философского посыла, бедность визуального ряда. Уговорили, не буду смотреть это кино. caory (Дикое поле) Таким напевным красочным текстом описывать бы геройские подвиги, да былинные рассказы. А тут сирость и неустроенность бытия и духа. Вот контраст и забирает к себе в плен, оплетая вязью образов, смысловых конструкций, философских посылов. И метафор-то сколько прекрасных. Про железный привкус орды, лекарственную недостаточность и обочину бытия. Настолько все убедительно и цепляюще, что остается только один выход – самой проверить, так ли все на самом деле. Chester_Bennington (5 сантиметров в секунду) Ну, я тоже из тех, кто не в теме. Возвышенное, причудливо-путанное описание взаимоотношений трех японцев, носящих красивые имена, сделало понятным только одно: сам автор любит и понимает творчество Макото Синкая. Третий абзац оказался общедоступным, поэтому понравился более всего. В предложении «Любовь у Синкая — почти всегда сторге» опечатка? Я не догадалась, что это за слово. Последнее предложение четвертого абзаца возможно лучше сделать первым в пятом. Иначе утеряна связка. «Многие считают её проходной» - кого её? Понравилась ваша увлеченность материалом и обыгранная в тексте центральная мысль. viktory_0209 (Богиня: Как я полюбила) Какой-бы нетривиальный эпитет кроме слова «здорово» подобрать к этой легчайше-воздушной, фундаментально-опорной, многогранно-блестящей работе? Если бы Рената Литвинова прочла данную рецензию, она бы наверняка нашла это нужное изысканное слово. Сразу скажу, что нижеследующие моменты на итоговую оценку не повлияют. Полезла проверить актерский состав фильма «Страна глухих». Нет, не играла там Литвинова. Видимо ряд зазеркальных персонажей просто хорошо дополнила Яя в исполнении Дины Корзун. И второй момент: не совсем понятна фраза «поставить ноль». Вероятно, цитата из фильма. О контексте можно только догадываться. la flamme (Ниночка) Уважаю за огромную работу, которую вы проделали раскапывая разные околокиношные моменты. Чувствуется, что многое хотели нам рассказать, поделиться материалом. Вначале рецензии мне казалось, что ей ближе серый цвет, но далее оказалось, что вы смогли покрасить текст зеленым. Нашли хороший баланс критики и сильных моментов. Последний абзац хорош, ароматен. За него отдельный плюс. Mary I Tudor (С любимыми не расставайтесь) Прочувствовано так получилось, тем более, что Абдулов с Алферовой продублировали сценарий в своей жизни. Стиль выбран экономный четкий и в тоже время с обилием глаголов придающих динамизм тексту. Хорош выход от частной истории на обобщения. Немного не понравились предложения в скобках. Если это эмоции-комментарии автора, то чуть коряво сформулированы. Работа цельная, компактная. Soleyl (Тетрадь смерти (сериал)) А красиво-то как образы нарисовали. Прямо вижу взгляды из-под стильных нестриженных волос. И философия с моралью тут на месте. Хотя отсыл к Раскольникову не однозначен. Тот скорее расширял личные границы дозволенности посредством бабульки-процентщицы. Но это единственное, что царапнуло. В остальном все понравилось: четкие мысли в образной реализации. Хорошая связка начала с финальными предложениями. Лайк. Кеттариец (Хеллсинг Ultimate (сериал)) Открыла для себя при прочтении, что аниме - это зрелище для настоящих мужчин: война, кровь, насилие. И еще чудовища. Такая волна поднялась личного противления – точно не мое кино. Но работа-то замечательная, со смелым упоминанием в одном предложении слов карикатурный, изящный, изысканный, кошмар и монстр. С историческими параллелями и глубоким знанием материала. А самое главное чувствуется, что вы любите в жизни готические романы, манги и их экранизации. Тень (Там, где живут чудовища) Текст рецензии похож на статью или реферат по психоанализу. Просто для иллюстрации материала взят конкретный фильм. Познавательно, увлекательно. Например, про «эффект Сент-Экзюпери». Текст заставил заглянуть в словарь и посмотреть пару терминов, но это только на пользу.
  10. Забрела в локацию Вишневый сад и решила купить фильм "Красная вишня".
  11. Здравствуйте! Хочу выкупить фильм "Кукуруза зеленая" из локации Пестрое поле. И вопрос: как посмотреть фильмы из доступной мне локации Ближнее поле?
  12. ginger-ti (Спекуляция пшеницей) Глубокое погружение в материал позволило автору сделать добротную весьма информативную и аналитически полную рецензию. Черно-белый фильм, который поддерживается на море забвения такими вот качественными работами, наверное, остался довольным. Суховатый стиль изложения оправдан тревожно-тяжелой темой. Хороший выход на современность и актуальность. И красиво отмечены новаторские открытия режиссера. Polidevk (Человек-ветер) Начало рецензии настраивает на спокойный, даже философский взгляд на фильм. Но абзац с перечислением всех курьезов и нелепостей с прямой отсылкой к фильмам Кустурицы дает понять, что элементы трагикомедии присутствуют в большом количестве. Тем более и Маркесу свойственно описывать чудеса с такой обыденностью, что люди практически перестают их замечать. В итоге получился весьма нескучный текст, способный заинтересовать читателя, с закольцованным моральным посылом. Graf_maX (Детский час) Понравилось, что в названии понятия ложь и человеческая природа разделены союзом «и». Есть надежда, что это не единое целое. Очень аккуратно подано описание социально-политических особенностей того периода, достаточно подробно рассказано о самих событиях. Хорошо, что проблема гомосексуальных отношений не заслонила собой тему разрушающей способности лжи. Ведь «противоестественное» поведение могло быть и другого наполнения. Немного не понятен смысл фразы: «Фильм начинается легко и непринужденно, но подобное начало — лишь насмешка над рухнувшим игом цензуры». Зачем смеяться над игом цензуры, если оно рухнуло? Но это мелочи. Рецензия однозначно хороша. Barnaul_MAN (Яблоко раздора) Простите, но я присоединюсь к негативным отзывам на вашу рецензию. Совершенно очевидно, что времена, когда снимался фильм для вас не только далекие, но и не очень интересные. Поэтому и копать не стали, и в Википедию даже не залезли что-нибудь про соцреализм почитать. Текст не выполняет свое функциональное назначение: дать читателем более-менее ясное представление о сюжете и персонажах. Среди плюсов отмечу ваше личное стремление смотреть фильмы советской эпохи. Продолжайте, хороших фильмов много. Wayneee (Вишнёвый сад) Поражает ваше мастерство образно выражать свои мысли и чувства. И эти знаковые для разных стран плоды – оливки и вишня, как символы несовместимости в культурном и вкусовом значении, – в пользу серого тона рецензии. Немного зацепили повторы прилагательных и глаголов, но об этом уже писали. Пыталась буквально представить два последовательных действия в предложении: «Облизывая ягодный сок с пальцев, превращает его в вязкую патоку». Как это? Создавая в собственном организме процесс ферментативного гидролиза крахмала? Ну тогда картофель нужно было кушать… Это мелочь, навеянная профессией. Рецензия понравилась и заслужила лайк. itsmey (Зеркало загадок) Тема фильма весьма трагична, поэтому уместен выбор автора в пользу бережного, поддерживающего тона рецензии. И наличие большого присутствия примет христианского вероучения не затеняет основной авторской мысли о важности познания себя. Показалось, что второй абзац немного перегружен авторским толкованием библейских догматов. Понравилась связка с фильмом Бергмана через Лив Ульман и названия. Очень теплое ощущение в целом. DEAD101 (Грибы) Я попалась на первый абзац и посмотрела еще раз название фильма - точно, не «Город грехов». После прочтения вспомнился эпизод из «Ералаша», в котором один подросток увлеченно рассказывает в пацанском стиле сюжет только-что посмотренного фильма: «А он его…, а тот в ответ - «бедный ёрик, бедный ёрик». Оказалось, парень смотрел «Гамлета». Было смешно. В этой рецензии все очень бодро, задорно и ближе к красному цвету. Читается легко, взятая интонация выдерживается до конца. Небольшое замечание. Выражение «…перманентно начинает…» не совсем корректно. Слово перманентно уже подразумевает продолжающийся непрерывный процесс. А тут соседство со словом начинает. =Кот= (Рождество обитателей леса) Если бы можно был поставить несколько лайков, я бы поставила. Вы в очередной раз реанимировали забытый фильм, преподав читателям урок киноведения. Все увлекательно, познавательно, с нужным балансом подробностей и юмора, с последовательным выходом на современность. К какому жанру можно было бы отнести этот фильм? Очевидно к «ужастикам»? Так ярко описаны сцены праздника, что хочется вспомнить фразу из «Сказки странствий»: Что-то меня знобит от этого веселья… Paranoik-kinofan (Незваные) Eriksh Вызывает уважение, что оба автора знакомы с первоисточником. Оба находят книгу не слишком достойной для экранизации, но ведь прочитали. Если по версии Параноика фильм сделан как хоррор, то для Эрикша это больше комедия с элементами мистики. Для меня более сложным было чтение длинных предложений Параноика, но отдаю дань его аналитическому таланту, органичному выходу на «Других». Как-то сразу стало более понятно, какие ориентиры у автора и почему данный фильм заслужил красный цвет. Текст Эрикша более дружелюбен, расцвечен интересными метафорами, аргументация «против» подтверждена примерами. Штрихи, описывающие особенности актерской игры тоже оживляют написанное. Захотелось даже посмотреть на «удивительной красоты очи Гейл Рассел». Обоим в плюс щадящие читателей объемы работ.
  13. Захожу в локацию Пестрое поле и покупаю фильм "Горький рис".
  14. Paranoik-kinofan «Черная книга» Зависла на фразе про оставленный Верховеном «след из культовой фантастики и раздвинутых ног Шерон Стоун». Если выбросить первую часть последовательности, то фраза «след из… ног» - не очень понравилась. Но получилась хорошая эмоционально-смысловая связка с героиней фильма: такая визуализация сексуальности. Суховатая манера изложения в последней части заметно меняется, становится более раскованной, неформальной. Автор дал отличное представление о фильме, без сомнения заинтересовал им. kinozlodey-ru «Царь зла» Мне кажется, что данная рецензия бОльшая ценность нежели сам фильм. Ощущение легкости, куража, от которого родились умопомрачительные метафоры и по-хорошему невозможные сочетания («… не лишенного очарования и тошнотворных подробностей опуса…», «чуть менее чем полностью малоизвестный актерский состав»). Благодарные читатели уже растащили текст на цитаты. До конца выдержанный стиль, информативность, проработка материала – все в большой плюс. Маленький минус: для соблюдения баланса сил добра и зла может стоило написать слово Бог тоже с большой буквы? (как-то бросилось в глаза). Itsmey «Леночка и виноград» Выбранный для первого абзаца стиль напомнил популярные когда-то литературные зарисовки: четкие короткие фразы, подкрашенные авторским настроением. Далее картинка плавно, как будто камера отъезжает, масштабируется в более крупное полотно, рассматривать которое интересно и познавательно. Ощущение от текста, будто он стилизован под то время. И это только усиливает общее положительное впечатление. Спасибо автору за нежное отношение к Янине Жеймо, которая вне критики и времени. Mylash «Магазин на площади» Фильм очевидно «зацепил» автора, поскольку в рецензии подмечено множество деталей, говорящих о внимательном просмотре и обдумывании увиденного. Предложена такая подача, при которой не педалируются ужасы фашизма, но кожей ощущаются. Из недостатков: текст длинноват, интрига практически сдана, попадаются описки. Ру Иллюзионист (Незнайка на Луне) Понравился авторский прием: смешать старое-новое, фильм-книжку, впечатления-размышления чтобы выдать «на гора» неординарный блестящий текст. Такое ненавязчивое переплетение идеологического негатива, примет современности и явной симпатии к персонажу, поданное под «зеленым соусом». В итоге - позитив без нигилизма.
  15. 2. В данный момент я учусь на кинокритика. Здорово! Двойная польза: самому учиться и других участников подучить. Приятно думать, что твои (в смысле мои) тексты может оценить будущий профессионал. Удачи в конкурсе!
  16. Светлана, привет! Да, по имени лучше. Я Ирина. Обратила внимание ранее, что в переписке друг с другом жители КП иногда используют обычные имена. Подумала, что может они давно знакомы
  17. Всем доброго вечера! Ответы на вопросы. 1. Кто вы и как вас называть. Новичок, в т.ч. и в виртуальном общении. Называть можно по месту жительства - Самара. 2. Чем занимаетесь в жизни. Работаю на химическом предприятии. 3. Как давно на КиноПоиске и как сюда попали. Зарегистрирована на КП несколько лет и вначале использовала его, как качественный информационный ресурс. Менее года назад рискнула написать первую рецензию. 4. Для чего (кого) пишете рецензии. Довольно трудно найти собеседника для обсуждения понравившегося фильма. Поэтому рецензия для меня - неявная форма общения. 5. Что больше всего цените в рецензии. Баланс информативности, авторского присутствия, убедительности. 6. Что, наоборот, не любите в рецензии. Излишни сложного языка: хочется понимать текст без заглядывания в разные словари. 7. Какая рецензия является для вас идеальной. Посмотрите на людей, которые вам нравятся. Разве они идеальны? Так и с рецензиями: нет безупречных, но многие очень хороши. 8. Почему участвуете в конкурсе и чего ждёте от него. Оказалось, что этот конкурс во многом изменил мое представление о том, что такое хорошая рецензия. Есть возможность поучиться .
  18. Yagodda (Анжелика…) Мне понравилось желание автора рассказать о фильме через свои детские воспоминания. Вся ностальгическая часть кажется искренней и теплой. Почему потом автор ставит под сомнение оправданность испытанных чувств – не понятно. Мысль о своевременности – хорошая. И может стоило развить ее, приводя в пример успешные картины других периодов, которые сейчас не кажутся нам столь замечательными. Есть же даже фраза о «поющей в терновнике Анжелике». Слог рецензии легкий, описание главных достоинств фильма даны красочно, без иронии, с явным уклоном в зеленый цвет. flametongue (Рождественское чудо Джонатана Туми) Мне показалось, что во втором абзаце автор как раз и рассказывает о слабости сценария, его примитивности и предсказуемости. Но затем в четвертом абзаце все-таки говорит об этом прямым текстом. Досадная описка «Мы не так и не узнали…». Рецензия получилась сердитая, скорее красная: для описания положительных моментов не нашлось ни строчки, ни словечка. Очень энергично, целостно, с уместной иронией. Понравилось выражение «мерцающий шлейф простых истин»: не слишком понятно, но красиво. lehmr (Таинственный лес) Вот опять серый цвет, а фильм разнесен на клочки из желтого плаща. Сразу пугает «коктейль из мертвых детей». Не хочется даже представлять… Множество разных сложносочиненных конструкций, которые уподобляют рецензию разбитой дороге: едешь, но трясет. С выражением «захлёбывается вакуумом» категорически не согласна. С точки зрения физики вакуум высасывает все, что имеет большее давление, а тут явно обратное движение. Отсылка к разным сказкам с известной моралью – хороший ход. В целом рецензия производит впечатление эмоциональной целостности и проработанности. (И с посылом между строчек: не понял – иди таинственным лесом.) gone_boating (Обманутый) Рецензия сразу зацепила и вывала желание посмотреть фильм. Язык ироничный, но без ехидства, больше для маскировки симпатии. Отличное объяснение исключительности картины в фильмографии актера. Читается легко, структура логичная с нужной степенью подробностей. Работа хороша, на мой взгляд в числе лучших этого боя. orchideya (Любовь под вязами) После прочтения рецензии сложилось впечатление, что фильм имеет сюжетное сходство с «Скупым рыцарем» и «Вассой Железновой»: накопления, собственность, внутрисемейные войны. Немного утонули особенности конкретного фильма в образных, но обобщенных описаниях. Есть моменты, которые читаешь с вопросом: как это? «Но до накала греческой драмы сумма уникальных актерских слагаемых едва ли дотягивает, ведь в центре всегда собственность, чьи аналоги герои перечисляют неизмеримо чаще, чем имена друг друга.» Казалось бы, речь идет об актерском мастерстве, но тут же рядом опять она – собственность. А есть предложения просто восхитительные по легкости и образности: про силу домашней гравитации, сравнение пьесы с легкой девчушкой. И еще не нашла явной привязки заголовка к тексту рецензии. Но мастерство владения словом у автора однозначно высокое. X-Histerica (47 ронинов) Немного зацепили в первом абзаце скачки глагольных времен: «более капля росы не упадёт с того листка, воды рек будут уже другими, цветы тихо увядают, рождая красоту гибели и предвещая после смерти рождение нового». Будущее-будущее-настоящее. В следующем предложении прошедшее. Ну и еще несколько предложений, в которых не понятна связь. «Тёмный костюм предвещает сгущающиеся тучи, где обворожительная наложница, глядящая во тьму с поволокой, превращается в мифического дракона.» Как связан костюм с местом пребывания наложницы? Но это шероховатости, которые с лихвой окупает эмоционально-поэтическая манера написания текста. Такое бережное, деликатное соблюдение баланса хорошего-плохого. Рецензия мне понравилась. Soleyl (Место под солнцем) Для тех, кто фильм не видел рецензия информативности не привносит. Однако, завораживающий на грани надрыва текст отбрасывает необходимость конкретики. Хочется посмотреть кто такие Люк и Эвери, мысли-эмоции которых автор так образно транслирует. Последний абзац своими «Пы. Сы.» дает сигнал: а вот тут я серьезно, без сиропов. billfay (Иисус из Монреаля) Не совсем поняла связь первых двух абзацев про канадский кинематограф, который заимствует из новой французской волны в непосредственной близости от Голливуда. Далее ожидаемые от названия картины аналогии кино-событий с библейским прошлым. Автор продолжает логическую цепочку намекая на реалии наших дней: поп-секты в храмах и длинноволосые мужчины. Тем не менее, написано хорошо и свое мнение о фильме автор до читателя донес. =Кот= (Люди в воскресенье) Эпиграф к тексту на немецком изящнее коррелировался бы с Берлином и Веймарской республикой (). По его содержанию – 100% попадание. Рецензия, на мой взгляд, безупречна: отличный баланс информативности, описательной части и аналитики. Язык легкий, уводящий за собой. И спасибо автору за возникший интерес к фильму, поскольку если жемчуг (пусть «великовозрастный») перестают носить – он умирает. SUBIC (Приключение Али-Бабы и 40 разбойников) Почему-то в голове при чтении этой рецензии звучали не индийские напевы, а музыка из мультика «Аладдин» про арабскую ночь. Может просто для меня не монтировался знакомый сюжет с новым антуражем. Зацепила фраза: Нужно родиться мальчишкой восьмидесятых… Логичнее вместо «родиться» поставить глагол «быть». Иначе можно понять, что есть возможность родиться достаточно взрослым, чтобы испытывать все описанные в абзаце чувства. И в финале немного перебор с темой ожидания сказочного храбреца. Как говорилось в одной из рецензий – всему свое время. В остальном работа напевная (см. 1-е предложение), эмоционально оправданная, по-восточному богато украшенная. Чувствуется бережное отношение автора к эмоциям зрителей и к их источнику.
  19. Покупаю фильм "Вкус зеленого чая после риса".
  20. galina_guzhvina (Менестрель) vs s_falafel (Воин) (фильм Грибной дождь) S-falafel. Первый абзац написан убийственно-иронично, с вплетением примет времени, создающих эффект смешения: так про что говорит автор, про сейчас или тогда? А может и про сейчас. Возможность проиграть сюжет в условиях современности поддерживается фразами об одинаковости людей в любые времена. Да и финальный вопрос сюда же подходит. Поэтому рецензия получилась весьма актуальная. Язык яркий, и что немаловажно, легкий, более доступный. Отдаю предпочтение данному автору. galina_guzhvina. Восхищают тщательность проработки киноматериала, широкий охват темы. Автор мастерски владеет словом, легко моделируя конструкции, смысл которых неподготовленному читателю трудно понять. Но, это его автора уровень, и беда читателя, что «не тянет». После прочтения возникает две версии о назначении текста: автор пишет для круга посвященных, автор хочет мотивировать всех своих читателей на развитие. Безусловно профессиональная работа. Мой выбор объясняется просто: не отношусь к целевой аудитории, хотя слово верификация знаю. kinozlodey-ru (Ученый) vs Кирий (Воин) (фильм Заснеженные кедры) Оба автора выбрали нейтральный цвет рецензии, оба текста хороши и имеют впечатляющий уровень метафоричности, глубокое погружение в исторические хроники описываемого периода, наполненные смыслом обобщения. У Кирия текст начинается плавно и обстоятельно (вспомнилось «в далекой-далекой галактике»), постепенно переходя в анализ: автор использует сюжетную линию, как иллюстрацию существующих проблем общества. Язык изощренно богат при описании кино-картинки, местами лиричен, так, что цвет рецензии кажется зеленым. По тексту нет конкретизации, кто же все-таки главный герой (есть главные герои, маленькие герои и герой, чье имя означает…). Но это в конечном счете не важно. Кинозлодей использует более жесткие рубленые фразы, оправдывая «мужланский» взгляд на художественные особенности фильма. Немного теряется цельность мысли во втором абзаце: отсылка к фильмам заставляет переключать внимание, вспоминать, отвлекаться. Рецензия так аргументированно проясняет все недо… этого фильма, что просто до «покраснения». Все-таки отдаю свой голос за более теплую рецензию Кирия. Мокрый асфальт (Воин) vs fuliver (Убийца) (фильм Пугала) Мокрый асфальт. Темп отстрела фильма взят такой, что под шквальным огнем критики все Страшилы должны добровольно лечь, закрыть мертвые глаза и больше никогда не давать повода вспоминать о себе. Язык потрясающе живой, хлесткий, аналитические отсылки к родственным фильмам расширяют границы частного. Чуть напрягает необходимость «быть в теме» данного жанра, дабы уследить за нюансами рассуждений и оценить их уместность. Нарисованные картинки пугают. Не приснились бы… Fuliver. Описание действия решено в такой иронично-издевательской манере, что попутно с информацией о сюжете фильма, узнаем все его недочеты, слабые стороны, провальные решения, ужасающе-слабые реализации. Хорошо, энергично, с набором оборотов во втором абзаце, когда автор демонстрирует собственную креативную способность. (Лишь бы идею не увели, да не сделали фильм в будущем). Paranoik-kinofan (Воин) vs Эмили Джейн (Убийца) (фильм Крошка Молли) Paranoik-kinofan. Вся рецензия цепко держится за сюжет фильма, препарируя действия главной героини с точностью того самого ножа, что был в начале. (Хорошо, что пригодился, нож-то). Читать легко, занимательно. Автор встает на место уволенного за профнепригодность режиссера и привносит интригу в уже снятое кино. Ближе к финалу из текста исчезают слэнговые словечки, придававшие ей легкость и близость к читателю, рецензия приобретает более серьезный характер и как-то назидательно выпрямляет спину. Похоже, что данная работа лучше самого фильма. Эмили Джейн. Техническое вето.
  21. Filandrew. Автор последователен в своем выборе: простота сюжета и ясность характеров персонажей в выбранном фильме поддерживается простой и доброжелательной манерой изложения. Будто пишет друг. Напрягает мысль из начального абзаца об иллюстративной способности фильма. На мой взгляд в ней есть некоторая обобщенность и идеализация. Работа полезна для тех, кто фильма не смотрел. Ре. Точно, лаконично, рельефно передан сюжет и особенность режиссерских приемов. Автор увлекает фильмом так, что заранее соглашаешься с его оценкой, а фильм смотреть будешь уже через призму этой рецензии. Просто хочется проверить, так ли все на самом деле. Sabotage 2104. Описание фильма дано настолько подробно, с многочисленными разъяснениями о чем фильм, что уже можно не смотреть. Изложено очень старательно, эмоционально и заинтересованно, но стерильно для вырастания какого-нибудь интереса. LeNiN697. Сначала возникло ощущение, что читаю текст, переведенный с иностранного через программу-переводчик. Потом поняла, что это рецензия, написанная в стиле «трагикомедия»: местами смешно, чаще грустно. Попытка автора провести параллели с другими фильмами быстро превращается в логический тупик: фильм относится к группе непохожих фильмов, но сильно отличается от похожих. Эмоциональный настрой автора разделяю. Буянис. Я увидела здесь замах «на святое»: раскритиковали заслуженных людей, по праву занимающих свою кинонишу и, как старые кони, не портящих своей борозды. Если по существу, рецензии на фильм особо не видно. Есть перечисление экшн-штампов в задорно-агрессивной подаче. Читать забавно, легко, но ощущение цинизма немного неприятно. Rigosha. Вот я и почувствовала разницу между шаблонными текстами новичков и рецензиями сформированных талантов. В первом абзаце описание действия дано ярко, точно, практически, как выдержка из сценария с ремарками автора. Юмористическая подача текста полностью коррелируется со стилистикой самого мультфильма. А выводы, сделанные автором в конце, подчеркивают актуальность этой «нетленки». ArmiturA. Подкупает иронично-легкая манера изложения, весьма подходящая для «черных» комедий. Есть анализ минусов для объяснения «серого» цвета рецензии. Но, о положительных сторонах фильма мы догадываемся только из информации о снятом ремейке. В любом случае, рецензия хороша. SumarokovNC-17. На ум как-то сразу пришла фраза об узком круге революционеров и их страшно далеком расположении от народа. Ну, далековато от моего понимания получилось. Текст воспринимается тяжело из-за длинных и сложных конструкций. Интересные факты и умозаключения утекают, как вода через сито. В таких ситуациях, дабы совсем не уронить самооценку ниже уровня моря, лучше пока пройти мимо. Eva Satorinka. Ирреальная паутина слов и образов легким облаком проникает в сознание. Первое прочтение дает ощущение перехватившего дыхания, и только со второго раза долетает горький смысл, сентиментальное и не пафосное настроение. Автор не просто показывает знание предмета – творчество Александра Петрова, но делает это максимально лаконично, сохраняя выбранную стилистику до последней буквы. Мокрый асфальт. Как не странно, сюжетная канва мультфильма передана понятно, даже мораль в конце выдана. Оформление же выглядит, как заявление «а я еще и крестиком вышивать умею», т.е. мои таланты разнообразны. Ну хорошо, учли. Вышивка только слишком небрежная получилась.
  22. Обучение-игрок с проводником.
×
×
  • Создать...