Всем спасибо за комментарии!
Мой лимит:
Артур Сумароков
Для меня безусловный лидер этого этапа. Умный, изящный текст, написанный со знанием дела (ну ещё бы, при такой-то авторской насмотренности)). Понравился разбор фильма, рецензия позволила взглянуть на него с другой стороны, а это всегда ценно.
Аурелиано
Миленький такой, простенький текст, без особого анализа, скорее, чтобы передать настроение. Можно было бы попридираться - зачем, например, в абзаце с синопсисом перескакивать на анализ и обратно, или зачем дважды поминать Антониони в такой короткой рецензии - но особо не буду. Текст привлекает внимание к фильму, это уже хорошо. Хотя, конечно, для тех, кто фильм смотрел, рецензия вряд ли будет интересна (в отличие, например, от текста Артура), но это разные уровни, странно их сравнивать.
Nightmare163
Хочется от души поблагодарить Александра за этот текст. Чтение подарило мне несколько очень весёлых минут, ведь здесь хорошо буквально всё. Есть и крайне странное обращение с синтаксисом, вроде выделения деепричастного оборота в отдельное предложение, и орфографические ошибки (имя Джафар на русском языке пишется с одной буквой "ф"), И непроверенный материал:
"ещё по «Дамбо» было видно, что с фабулой первоисточника надо обращаться осторожнее – велик риск утратить остатки оригинальности" - Бёртон вообще-то и не пытался как-то там обращаться с фабулой первоисточника, а просто снял действительно свою версию, без прямого переноса мультфильма в игровое кино.В отличие от того же Ричи.
Ну и такой концентрации откровенного лингвистического трэша я не видела уже очень и очень давно:
"не случись обидных неудач с «Агентами А. Н. К. Л.» и «Мечом короля Артура». Они, однако, стряслись"
"строгий концептуальный жёлоб"
"пригасить пыл"
"столбик оговорок"
"отнюдь не голодная полнота"
"оживляет аляповатый фон"
"приросший крутизной инфантильный прежде султан"
"Повторяемая из раза в раз говорливым попугаем Яго издевка «ты только втор-рой» как нельзя лучше характеризует и заглавного героя, и весь фильм, в котором он на правах залётной птицы. Чёрт с ним, с Джаффаром, но категорически неубедителен и Аладдин." - а зачем повторять во втором предложении мысль из первого? Ведь "заглавный герой" - это герой, в честь которого названо произведение.
"участь просится к фильму"
"пересматривать которого" - "фильм" - существительное неодушевленное, поэтому отвечает на вопрос (что?), а не (кого?)
"не успев как следует налиться благородной крепостью" - мне кажется, так уже не изъясняются даже в бульварных любовных романах
А все претензии к фильму сводятся к тому, что он не оправдал чьих-то ожиданий. Серьёзно, кто-то воспринимает пересъёмку диснеевской анимации как попытку снять качественное кино? Дисней хочет денег, откровенно пользуется зрительской ностальгией по детству, и особо это и не скрывает. Поэтому содержательная ценность текста приближается к рецензируемому фильму. Впрочем, на это автору пенять не следует, развлекательную функцию текст выполняет на 146%.
flametongue
Прочитала первое предложение, вспомнила, как я злилась пару-тройку лет назад, когда меня ругали за такие тривиальные и совершенно необязательные вступления, теперь понимаю, что ругали по делу. Но потом текст выбирается из болотца банальностей и, разгоняясь с каждым абзацем, превращается в крутую уверенную рецензию, написанную хорошим языком и сочетающую в себе аналитику и атмосферность. Один из лучших текстов конкурса. Поставила палец вверх
Jedi Aragorn
Писать отрицательную на "Красного воробья" легко и сложно одновременно. Недостатков там завались, однако обо всех уже вроде бы писали и не раз. Так что Америки автор, конечно, не открывает, но внезапно понравилась подача, как будто с приятелем на кухне обсуждаешь очередную рашн клюкву. Бодренько читается, хотя текст, кмк, носит скорее чисто развлекательную функцию.
gone_boating
Увлекательный текст на сложный фильм, профессиональность подхода автора впечатляет. Но за счёт того, что фильм автобиографичен, в тексте в какой-то момент становится слишком много режиссёра и слишком мало собственно анализа фильма. С одной стороны, учитывая тематику и дополнительный материал в виде фотографий и кадров, этого вроде бы хватает. Но с другой, был бы текст самодостаточен без этих допов? Личность Евы Йонеско перетягивает и внимание автора, и, соответственно, внимание читателя, исключительно на себя, и я не уверена, что это является плюсом в данном случае.
Hollow_only
"Заботливо продуманный архитектором круизный лайнер"? Не поняла необходимость этого сравнения, вроде бы с высоткой и так всё понятно, лайнер явно стилистически и логически выбивается. Как, впрочем, и внезапная цитата рекламы десятилетней, кажется, давности. Без этого было бы лучше. В тексте слишком много внимания уделяется роману-первоисточнику и, в итоге, многословная рецензия может свестись к банальному "книга лучше", а это обидно, потому что авторская увлечённость и неподдельный интерес к объекту анализа видны невооружённым глазом. Если бы текст подсократить, убрав излишне подробное описание книги, было бы динамичнее и интереснее.
ДимаЗезуль
Довольно забавно читать, как автор, на полном серьёзе, обвиняет комикс в том, что он комикс. При этом фильм не нравится автору за отсутствие реалистичности (а она должна быть в комиксе?), но Готэм внезапно похож на Нью-Йорк. В общем, думается, здесь не хватает внятной
аргументации, и в рецензии, по сути, нет ничего, кроме авторского "а вот мне не понравилось". Как будто Нолан и компания DC что-то должны лично автору.