Посмотрела я как-то пиратскую "Горбатую гору"...
Никогда мне никого не хотелось так убить, как этих переводчиков!
Причём речь оригинала была задавлена почти под ноль (вместе с музыкой), и понять, что на самом деле имелось в виду, было невозможно.
Там с самого начала попадались корявые фразы, но самый грубый ляп был допущен в конце, где Джек пытается обнять Энниса, а тот его отталкивает с коротким криком (в официальном переводе было "Оставь меня!"). Но в пиратской версии было:
- Отстань от меня, ПРОТИВНЫЙ!
=((( Гады! Пришлось ставить фильм на паузу и ползти помирать под стол...
Приколисты, блин...