Перейти к содержанию
Форум на Кинопоиске

free-style

Пользователи
  • Постов

    27
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

0 Neutral

Информация о free-style

  • День рождения 23.08.1996

Информация

  • Город
    Осиповичи
  • Интересы
    Star Wars
  1. Через управление вложениями или через http://www.radikal.ru
  2. Надеюсь, скоро разберусь!:)
  3. Пожалуйста. Вам следовало написть это сообщение в моем профиле. :)

    Ничего, впоследствие разберетесь. У меня было такое-когда я была новичком. а я до 2006 года ЗВ только "проглядывала".

  4. Спасибо! В одном варианте перевода говорится одно, в другом - другое. Я растерялась. Я наверное, тоже поклонница. Но с недавнего времени.
  5. Здравствуйте.

    Я поклонница фильма "Звездные Войны". С 2006 года.

    Отвечаю на ваши вопросы.

    Могу вас заверить, что слово "джедай" склоняется.

    "Похоже, послы-рыцари-джедаи."

    "Два джедая высадились в ангарном отсеке".

    "Это заслуживает увековечения в Ордене джедаев".

    То есть джедай-джедая-к джедаю-джедаем. Склоняется. В русском языке. А в английском нет падежей. Там в любом варианте звучит одинаково-Jedi, Jedi-Knight (Jedi-Knights).

    А у меня в свое время возник такой вопрос: как правильно-ДжЕдай или ДжедАй? Все-таки склоняюсь ко второму варианту.

    Джедай или джедайка? Конечно, в обоих случаях, независимо от пола-джедай.

    ПалпАтин или ПалпатИн? Правильно-ПалпатИн.

    Анакин или Энакин?

    Здесь, знаете, существуют различные вариации. Я их встречала.

    Энакин, Анакин, Энакен, Анакен, даже Аннакен или Эннакен (это уже перебор). Моя любимая и самая правильная, ИМХО, форма-Энакин Скайуокер (не Скайвокер).

    Можете еще спрашивать.

×
×
  • Создать...