Jezebel_k. «Немного камерна» – сказано, конечно, легко и изящно), но не совсем точно. Ибо криминальные драмы Муратовой почти исключительно камерны. Те общие слова, что пишутся о персонажах Муратовой, применимы ко всем муратовским героям без исключения, ибо практически все они «с уникальными речевыми и поведенческими особенностями». «Скандированная речь» – что это? может быть, «скандирующая»? А «невероятно фактурный портрет различных слоёв общества, объединённых уверенной рукой режиссёра» и т. д. – это уже, извините, ради красного словца. Поскольку Муратова никогда не ставила перед собой такой социологической задачи, как дать «срез слоёв общества» и проч. Её фильмы далеки от какой бы то ни было социологии, политологии и всяческой науки.
Если не обращать внимания на такие сомнительные и маловразумительные пункты (которые есть и дальше – например, «неизменная эмоция эстетики кадра»), то текст в целом читается приятно. Вот только анализ фильма всё-таки дан поверхностно, и итоговый вывод звучит слишком тривиально для такого режиссёра, как Муратова. Маловато даже для введения в творчество самобытного режиссёра.
Doberman87. Темп взят неплохой, и мысли автора интересны, но стиль оставляет желать лучшего. «Обмельчавший кинопродукт», «закономерный глоток воздуха», «лошади, правящие бал» и т. п. режут глаз и значительно снижают серьёзное внимание к тексту. Нет, авторское отношение к фильму понятно и вопросов, по большому счёту, не вызывает, и спасибо автору за любопытные факты из творческой биографии Литвиновой и за параллели с голливудскими звёздами. Однако по выбору слов текст вчистую проигрывает. С этим «самобытным обособленным кино» надо что-то делать. Может, попробовать как-то легко и изящно обобщить его, а?
The Lone Ranger. В тексте вязнешь, как в фильмах самого Малика – бессмысленно тягучих и с пустой философией. Но здесь это, скорее, выражает аутентичность и не может быть названо недостатком. Разбор фильма в контексте творчества режиссёра сделан весьма добротно, со вкусом, искренней заинтересованностью и знанием дела. Занимательно, правда, что автор пытается анализировать и выводить смысл из такого материала, куда он изначально не вложен (ибо Малика смысл вообще не интересует). И это уже идёт в ущерб аутентичности. Тут, пожалуй, больше подошёл бы концепт, сосредотачивающийся на атмосфере и визуальных образах. Но это – сугубо личное пожелание
NCi17aaMan. Вим Вендерс – интересный и самобытный режиссёр, но едва ли в его картинах разбираться так же непросто, как в этом тексте. Хотя предмет разобран аналитично и всерьёз, и в эрудиции автору не откажешь, но всё же язык автора слишком тяжеловесен. По всей видимости, такая тяжеловесность имеет две причины: невнимание к порядку мышления, когда текст рождается как изливающийся «поток сознания» (привет Прусту!), и вытекающее отсюда пренебрежение к композиции и даже синтаксису. Оно, конечно, некритично, но только лишь в том случае, если не считаться с правилом «Мысль должна быть простой, ясной и точной». Кроме того, несмотря на информативность, такая подача материала volens-nolens препятствует донесению до читателя смысла и затуманивает его.
-silvana-. Если история всем известна, то зачем её рассказывать? как это увязано с дальнейшим изложением и значением самого фильма? Может, вы считаете читателей нерадивыми учениками, забывшими даже закон божий)? или захотелось побыть в роли капитана? Судя по первой фразе второго абзаца, скорее последнее. Отсюда, очевидно, и многие безапелляционные суждения, и общий претенциозный тон текста. Бросаются в глаза если не ляпы, то весьма странные обороты: «комическая связь сюжетов с Библией» (что тут может быть комического? или вы воинствующий атеист типа Таксиля?), «ленту на религиозную тему очень легко пресытить» (хотел бы я посмотреть, как пресыщается лента: хоррор тот ещё)), «яростных верующих со средневековым мышлением» (вам бы и впрямь сатиру писать: живописно бы получилось).
Написано вроде бы просто, но вынести из текста сколько-нибудь содержательное представление о фильме затруднительно, что, вероятно, связано с фиксацией на несущественных мелочах и отсутствием главной мысли. Да и едва ли выбранный автором тон можно считать подходящим для картины такой специфической тематики.
P. S. Сужу строго, потому что не верю в вашу епитимью. Сие неверие легко развеять, всего лишь указав имя вашего духовника
Кирий. «Полностью разобрался в себе» – это сильно сказано. Очень. Сократ отдыхает Если не обращать внимание на мелкие смысловые ляпы, некоторый излишек информации и несколько тяжеловесные и не самые удачные обороты, то текст вышел довольно крепким, интересным и достойным. Информативность и близость к сюжету сочетаются здесь с простотой и доступностью (что для меня является безусловным достоинством). Хотя к композиции текста есть вопросы: экскурсы в историю смертной казни и параллели с Отверженными не кажутся убедительными и логически связанными с предметом разбора. Общее впечатление скорее приятное.
Эмили Джейн. Приходится лишний раз подивиться точности, ёмкости и образности, с какими автор умудряется охарактеризовать и режиссёра, и героя, и общую атмосферу картины, не меняя при этом отстранённой позы «как-бы-мимоходом-критика». При этом ничего не забыто, и всё на месте, в том числе и неожиданные метафоры, вырывающие воображение из спячки, и толика юмора, облегчающая ленивому читателю путь до конца текста. Всё это настолько точно, умело и ловко сделано, что в самой этой ловкости начинаешь подозревать недостаток: ибо слишком и очевидно «на публику», с максимальным знанием всего, что может ублажить читателя, вызвать у него восторг, восхищение и текущие слюнки. Профессионализм скрадывает личное отношение к предмету, так наивно смотрящее на тебя из самых любительских отзывов: личное, интимное становится просто ненужным, отступает куда-то на очень задний план. Каждое приобретение есть потеря, is’nt it?
Gwynbleidd 89. Фестиваль, прославляющий Канаду на весь мир? Полноте, Канада – не Буркина-Фасо и не нуждается в прославлении. Любовь к жизни на сцене? а не игре ли? А вот слово «праща» в родительном падеже множественного числа имеет окончание «-ей». Но это всё мелочи, конечно) В целом, весьма интересный текст, который, хотя и не скажешь, что читается легко и идёт без заминки, хорошо преподносит фильм и идёт на пользу интересующемуся кино. Несколько удручает вторая часть недлинной рецензии, которая вместо развёрнутого «взаимопроникновения правды и вымысла» почему-то преподносит общие фразы о канадских театре и кино и Рэйчел МакАдамс.
Oksanchic CR. Есть такая категория рецензий на развлекательное кино, которые совсем не развлекают. Ну вот саафсем, ни капельки) Даже несмотря на вуаля и Брута, который всем брутам нет, да и чёрту не брат, и самому Цезарю родной сын, да и чёрт с ним совсем)) Вообще, слишком много эмоций, слишком много субъективного и несущественного, что для рецензирования серьёзный минус. Ещё хуже, что юмора в отзыве на фильм, который прямо-таки брызжет юмором, не найти даже с лупой. Юмористичность предмета – и поверхностная описательность текста: плохое сочетание. Убеждать в том, что что-то смешно, можно только смешно, не иначе. На серьёзный разбор фильма авторский текст никак не тянет.
Loky. Ух, и круто взяли: этакое философическое начало для теста на такой лёгкий и непритязательный фильм! «Культурный статус», «гуманистические постулаты», «положительная сущность»… Автор явно слишком много времени уделял студенческим штудиям) А «интерсоциальная изоляция» – это вообще шедевр! но не лёгкости, понятности и стройности, увы, а как раз наоборот. «Сучная сущность» роняет зерно подозрения: уж не глумится ли автор над читателем? Ан нет: до конца текста ничего не укрепляет в этой мысли. Неужто СПГС? Ай-я-яй… Попытка рассуждения о комической мелодраме в морально-этическом аспекте, конечно, достойна похвалы, но, знаете ли… Всё-таки надо читать поменьше философской литературы, особенно перед конкурсом)
shnur777. Неровный текст. Неплохое заинтересовывающее начало, даже со стихотворным цитированием, сменяется простеньким синопсисом, который вдруг перескакивает на вневременность, а потом на революционность Земекиса. Такой рваный ритм неизбежно оставляет читателя в недоумении, не позволяя ему отведать ни одной вкусности фильма. Знаете, как королева угощала Алису в Зазеркалье, знакомя её то с боком, то с рулетом, которые уносились сразу же после шапочного знакомства? Так и тут: не успела мысль возбудиться, как блюдо уже уносят) А ведь можно было развернуть полотно и о сексапильных актрисах, и о чёрном юморе, и даже о вечной теме увядания красоты… Всё сразу не получилось бы, конечно, но хоть что-то. А так – калейдоскоп, винегрет и кавардак)
_____________________________________________
- Ты что, не слышал про нашего Дракона?
- Я нездешний.
- Ну и что? Все обязаны знать нашего Дракона.
- Кто это вам сказал?
- Дракон!
- Он еще и разговаривает? (С)