Yagodda / Анжелика...
Вот не понимаю я, как можно сравнивать старые фильмы с "фильмами дня настоящего". Конечно, сейчас никто не играет так, как 50 (!) лет назад. Конечно, тогда были другие принципы съемки, технологии, требования к игре актеров, тогда вообще на кино были другие взгляды. Тогда почему Вы сравниваете актерскую игру 1964 года отталкиваясь от того, что в 2014 так никто не играет? Это всё-равно, что сказать: "Сравнивая немое кино с фильмами дня настоящего, кажется, что за подобное обилие сопровождающего текста и излишнего использования музыки, сегодня закидают помидорами." Да, я преувеличиваю, но суть та же. А как можно поставить в один ряд те фильмы, что Вы перечисляете в предпоследнем абзаце? Что их объединяет кроме 1964 года? И при чем там "Анжелика"? Это же совсем другой жанр, совсем другое кино...Извините, если что не так, но мне действительно сложно понять, почему Вы половину рецензии сравниваете несравнимые вещи... Но даже то, что написано всё это грамотным, хорошим, приятным языком, не сможет затмить моего недоумения. Я даже не настаиваю на объяснении фразы: "Количество зрителей в СССР, посмотревших фильм, внушает уважение к советскому кинопрокату".
P.S. Кого-кого, а Триера в рецензии на Анжелику я никак бы не смогла предугадать .
flametongue / Рождественское чудо Джонатана Туми
Рецензия хорошая, интересная, располагающая к себе. Хорошее вступление, красивая концовка, ироничные вопросы к режиссеру, актерам, сценаристу. Читать легко и приятно, в общем, хочется хвалить. Но что это за фокус с предпоследним абзацем? Опять давно уже разжеванная мысль о сценарии, повторение слов в соседних предложениях (чуда не произошло/что же произошло). И потом, если Вы акцентируете на том, что финал ясен еще с пролога,то зачем мать мальчишки сводить с одиноким мужчиной? А вместо "подтасовывания", наверное лучше бы подошла "подтасовка" . Поэтому несмотря на то, что в общем всё понравилось, без капли досады не обошлось.
lehmr / Таинственный лес
Эх, какая коварная рецензия. Читаешь, читаешь, вроде всё неплохо, думаешь: "Ну когда, когда проявит себя серый цвет?" Потом на предпоследнем абзаце кажется: "Аааа, вот оно что, лицедеи плохо постарались, на ладно..." Но последнее предложение...Это же реально круто! Мне понравился Ваш текст.
Если представить, что Вы всё рассказываете в живую, в воображении вырисовывается следующая картина. Полумрак, уютное, но немного пафосное местечко и Вы, таким немного издевательским голосом с нотками сарказма, разговариваете, делая паузы посреди предложения, чтобы отпить немного виски. А все слушают, прощая Вам паузы, пафосные нотки и некоторую дерзость.
Ну "сферическая природосообразность", ну и что? Пусть себе мракобесится. "Случайно затесавшийся в попкорнувую толпу этнограф-фольклорист" и "более мужской пол" улыбнули - элегантненько загнули. Что сказать-то пытаюсь. Ну очень понравилось, особенно интонация рецензии и красиво завернутый анализ.
gone_boating / Обманутый
Двоякие впечатления.Такой образ Иствуда перед глазами...Я влюбилась вместе со всеми этими женщинами, девочками и девушками-подростками. Где же мои единственные слова... Потом потрясающий момент с "причудливой многоугольной фигурой". Это так располагает к Вашей работе. Но, с другой стороны, некоторые моменты очень удивляют и оставляют ощущение некоторой растерянности. Особенно много вопросов по поводу жанровой принадлежности. Вы сначала пишете, что это арт-хаус хоррор, потом о "возможности прорыва за пределы вестернов." А на странице фильма написано, что это как раз вестерн. Я фильм не смотрела, кому мне теперь верить? Или это провокационный способ подтолкнуть к просмотру, или я не знаю, что и думать. Сказать, что рецензия плохая - никак нельзя, но и очень хорошей не назовешь, так как некоторые моменты остались в тумане.
P.S. Если можно, несколько придирок по поводу того, что бросилось в глаза. Сравнение с боровичком яркое, но при первом прочтении показалось, будто это "боровичок собирает грибы". "Девочек и девушек-подростков" - звучит не очень, может, просто "девушек"? "Играющий против...образа" - странная формулировка. "Между пленницами разных возрастов, цветов кожи.." - может, лучше "разного возраста, цвета кожи"? Не очень красиво звучат сравнения с козлом и курой.
Если я в чём-то неправа - обязательно сообщайте. И успехов, конечно!
orchideya / Любовь под вязами
техническое вето
X-Histerica / 47 ронинов
Может, начать нужно было не с кадра, а "хрупкости момента"? Красиво же описали. "Героя звали Кай..." и до конца абзаца - совершенно необязательные предложения. Может, Киану Ривз не случайн превратился в главного героя, но в рецензии он появился случайно, я бы сказала немножко внезапно. А какая разница единственный ли он актер неяпонец? Непонятно, хотя да, странно. Было много хороших моментов, знание темы, но подвела подача. Если кое-что убрать, (как, например, всё, что было о костюмах до сравнения их цветов с окружающей средой), некоторые мысли развить, побольше таких тонкостей, как кружевной последний абзац - было бы очень классно.
Soleyl / Место под соснами
"Я рядом, я за тобой, я всегда..."
Как же это было круто! Оригинальная идея, красивые, тщательно отобранные из множества похожих слова, эта меланхолия, эта чарующая атмосфера тягучей грусти и беспокойства. Действительно волшебный текст. Вы предали читателю настроение фильма, а это и есть самое главное. Еще и сделали так, как будто поведали свою самую сокровенную тайну. Всё, к чему могу придраться - это "Пы. Сы.", так и хочется классического "P.S." Ну и, может, поменять местами последние 2 абзаца. Но это так неважно...
billfay / Иисус из Монреаля
Первый абзац пытается столько уместить, аж напрашивается на растерянное: "Что?". "Пунктирные элементы невольного заимствования, витающие в незримом пространстве его фильмов" - красота ради красоты. Последнее предложение. Голосящая бородатая чмара? - ЧТО??? До сих пор не верю, что последнее предложение с обескураживающим лозунгом "Безбородого Иисуса - на телевидение!" реально и, более того, заканчивает рецензию. итого получился не очень внятный текст с не очень понятным анализом. Еще мне показалось, что где-то есть ирония, но мне ее не понять. Извините.
=Кот= / Люди в воскресенье
С какого интересного ракурса Вы предлагаете взглянуть на фильм! Очень понравилось. Вы так глубоко заглянули и так умело об этом написали. Из придирок: уточнения в скобках лишние, а в моменте с рядовым зрителем даже несколько высокомерно.
А вообще: "Как сочно, бодро, красочно"
SUBIC / Приключения Али-Бабы и сорока разбойников
Рецензия прямо пропитана милой ностальгией по СССР. Правда, в целом, эта милота немного приторная. Хотя это мои личные ощущения.
Благоговение подростков, первые эротические фантазии - я не повелась. "Только экзотическая красота индийских женщин создает нить-феерию" - не очень понятно к чему "только". Мысли о расах - вообще темный лес. Безумное восхищение костюмами и как результат упоминание завистливого Армани вызывает легкий смешок. Наверное, было бы лучше сказать как-то по-другому.
Если бы кое-что перефразировать и убрать излишние восхищения было бы более сказочно и мелодично.