Перейти к содержанию
Форум на Кинопоиске

vjvu

Пользователи
  • Постов

    117
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

0 Neutral

Информация

  • Город
    Ярославль
  1. Ок, это по большому счету понятно, вопрос про отсебятину, нафига свое додумывать там где это нет? Вот этот крик "Ты" он зачем был добавлен? Там в этот момент вобще лицо Капитана показывают и никакого "движения губ" Старка. И эти додумки/дописки/добавки (видимо для наших "тупых" зрителей) встречаются постоянно в каждом фильме, (просто лень сейчас вспоминать и приводить примеры, думаю многие могут вспомнить что-то подобное из разных фильмов) - так вот и вопрос: почему переводчики-дубляторы считают себя умнее авторов-создателей фильма? Чужая слава и/или талант покоя не дает? Это чем-то похоже на подпись "здесь был Вася" на каком-нибудь шедевре архитектуры - Вася тоже "оставил свой след в истории".
  2. Интересно по какому принципу у нас все же переводы делают, а? Все время пытаются творцов переплюнуть, доказать что и они не лаптем щи хлебают. Зачем переделывать прекрасную фразу Кэпа что он так "весь день может", на нашу "я только начал"? ну нахрена эта самодеятельность. На вопрос "что будем делать" Кэп отвечает "сражаться", но нет нашим надо перевести "вперед", да и еще много чего было, всего не упомнишь. Типа если они переведут как положено, то в движения губ не попадут, так пускай стараются и попадают получше, вместо того чтобы отсебятину пороть. Вот например в самом конце сцены про "щит моего папки" наши приписали Старку какой-то пацанский выкрик "Ты", тогда как в английской версии ничего подобного нет. И подания в губы там совершенно было не нужно, тогда зачем это было произностить? Очень по ушам резанул во время просмотра этот хамский выкрик. Кстати, на английском голосок у Паука тоже "взрослостью" не блещет, но наши конечно подобрали-постарались, что голос у него стал просто как у какого-то десятилетки.
  3. Как Черная пантера узнал в конце куда надо лететь за злодеем? Старку сказал Сокол, никто другой этого не слышал, потому что Старк отключил звук, Старк влез в костюм и улетел самоходом прямо из вертолета, и внезапно Пантера на своем самолете тоже летит в этом же направлении... телепатия?
  4. Если это мне, то что в нем дурацкого? Вам что не встречалось в фильмах Марвел (да и не только у них впрочем, этим многие грешат), что в трейлерах показывают какие-то довольно вкусные и интересные сцены, а в самом фильме их потом не увидишь?
  5. А и ничего, очень даже гуд. Главное белый и даже солнечный день, видно кто кому и в какое место пнул, а не в темноте под дождем десяток статистов бьют "туда не вижу куда". Камера конечно дерганая, но все равно видно все отлично. Командная работа тоже доставляет. Подсчет "кто больше врагов набьет" конечно уже сто раз виден, но ладно. Хотя... вот если бы лучник этак считал, пародия на Леголаса и Гимли была бы смешнее. А то что в трейлере он вертолет на полном ходу руками держит - вас не напрягает?
  6. О, предсказуемо пошло меряние пиписьками супергероев. Ну вы как дети в садике, ей богу: "мой солдатик круче твоего, а мой твоему как даст.... а мой твоему как треснет..." а потом и сами в драку, потом в слезы и по разным углам.
  7. Вопрос к тем кто в английском шарит: в зарубежных обсуждения этого фильма тоже ругаются на момент с Мартой или там к нему претензий таких нет? Я к тому что вроде бы для них не является таким странным как для нас называть близких родственников по именам (много раз в разных фильмах было что к тете, свекрови, бабушке и др. обращаются по имени). Может то, что он назвал именно Марта, а не мама, это "в струе" их культуры, тогда это хоть как-то оправдывало бы этот момент.
×
×
  • Создать...