Кто-нибудь подскажет, а гоблинский перевод — это обязательно с озвучкой или есть какой-то вариант на субтитры с оригинальной дорогой в кино? А то в местных кт я вижу только два варианта показа, но знаю, что ещё могут и сабовые варианты иногда раз-два поставить, если есть. Но если нет, то и смысла нет следить.