Перейти к содержанию
Аватары ×
Форум на Кинопоиске

Gone to eternity

Пользователи
  • Постов

    170
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

0 Neutral
  1. В том переводе, в котором я смотрела, использовался перевод Маршака:

    А если я не прав и лжет мой стих,

    То нет любви - и нет стихов моих!

  2. Вот оно?

     

    Влюбленных душ незыблeмо сращенье:

    Они не гнут перед невзгодой спину

    И не меняют лика на личину

    От обстоятельств и от их стеченья.

     

    Любовь — маяк, который льет свеченье

    Всем кораблям в штормящую пучину;

    Взойти возможно на ее вершину,

    Но невозможно оценить значенье.

     

    Хотя и блекнут розовые щеки,

    Огонь любви со временем не меркнет —

    Он не погаснет до конца столетий.

     

    А если лгут притворно эти строки

    И если мой пример их опровергнет,

    Тогда любви не знал никто на свете.

×
×
  • Создать...