Перейти к содержанию
Форум на Кинопоиске

Filin_A

Пользователи
  • Постов

    363
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

0 Neutral

1 Подписчик

  1. И дополнительные расходы. Товарищ путает комиссионный магазин с фарцовкой.
  2. Ага. Как только появляется клиент на Грюндиг, сразу кто-то едет в Германию и привозит )))) ПС. Квитанция вообще никого не интересует, кроме магазина для начисления комиссионных.
  3. В данном случае дефицит является следствием не ограничения цены, а монополии государства на внешнеторговую деятельность. В советском комиссионном магазине цены не государственные, а коммерческие. Устанавливаются по договоренности владельца товара с приемщиком на основе баланса спроса-предложения. При приеме ходового дефицитного товара сотрудник комиссионного имеет возможность занизить цену путем обмана владельца и разницу между установленной и рыночной ценой положить себе в карман. Так эта схема и работает. Мошенничество в чистом виде.
  4. Сейчас это действительно по-другому. Квалифицируется в лучшем случае скорее всего как незаконное предпринимательство. Ст.14.1 КоАП РФ. А также уклонение от налогов. При желании можно еще за мошенничество. Ст.159.3 УК РФ.
  5. Механизм был простой. Семицветов ничего нигде не доставал. Просто кто-то, привезя из-за границы магнитофон, реализовывал его через комиссионный (других законных вариантов тогда не было). У Семицветова была возможность "придержать" товар и продать его "нужному" человеку за вознаграждение.
  6. Однообразные и монотонные будни тренировочного лагеря Иностранного легиона, изредка оживляемые дискотеками под Таркана. Закомплексованный сержант, без видимых причин невзлюбивший смазливого новобранца и тайно лелеющий свою ненависть. Обилие символов и неявные намеки на латентую гомосексуальность. Не знаю, может для кого-то цигун и упражнения на растяжку под оперную музыку – это очень стильно и эротично. Но лично для меня в фильме были лишь две сильные сцены: символический поединок взглядов, как кульминация своеобразного танца противостояния, и заключительный танец одиночества и отчаяния в конце фильма. Фильм представляет собой перепевку на современный лад последнего произведения Германа Мелвилла "Билли Бадд, фор-марсовый матрос". Но перепевку весьма своеобразную, исказившую дух первоисточника до неузнаваемости. Перенасыщенность полуобнаженными мужскими телами наводит на мысль, что Дени, похоже, хотела поснимать и полюбоваться полуголыми парнями. И, конечно, это своеобразная отсылка к первоисточнику (я имею в виду именно Мелвилла, а не фильм 1962 года). Но если у Мелвилла описание совершенного мужского тела — это одна из граней совершенной и абсолютной чистоты и нравственности (в противовес абсолютной природной безнравственности), то в "Хорошей работе" это — любование мужским эротизмом в национальном французском представлении. Вообще все отсылки к Билли Бадду, при всем сохранении общей канвы первоисточника, — это выхолащивание его общей идеи. Если у Мелвилла (как и в экранизации) основа трагедии состоит в "это не про справедливость, а про закон" на фундаменте "прощайте, права человека", то у Дени это трагедия одиночества и отчаяния как следствии ненависти на почве почти гомоэротичной ревности. На страхе перестать быть "любимой женой" отца-командира и строгой матерью новобранцев. Поэтому, в общем и целом, "Хорошая работа" по отношению к "Билли Бадд — формарсовый матрос" — это в моем представлении как "Му-му" Грымова по отношению к рассказу Тургенева. В итоге, полагаю, оценка 6,5 вполне заслужена за эти два момента и красивые пейзажи пустыни.
  7. Фильм по большому счету неплох, но был бы гораздо лучше, если бы не пытались выдать его за социалку и подвести идеологическую базу под бомжовую философию.
  8. Добрый день.

    следующий тур в «Фильмах на вылет» буду я делать

    если интересно, подтягивайтесь

    11-12 февраля ориентировочно старт

  9. Там чуть позже, после"agua", на вопрос Мосса "где четвертый? " мексиканец отвечает "ultimo hombre… ", "hay lobos…", на что и следует "да нет тут волков". Так что все верно. Вы просто забыли. Вообще, на мой вкус, озвучка Лоста мне больше всего нравится. Им интонационно удается наиболее точно передавать атмосферу эпизода. Возможно, иногда и отклоняясь от дословного перевода.
  10. Про точность перевода ничего не могу сказать, поскольку английским владею на минимальном уровне Но то, что это Лост - отвечаю. Откуда взялась фраза "да нет тут волков" - не знаю. Там так и звучит "у меня нет воды". А вторая фраза дословно из Лоста. ПС. Поправка. Проверил. И первая фраза тоже из Лоста. Только чуть позже.
  11. Озвучка ЛостФильм. Но вообще по стилю похоже на переводы Гаврилова. У него много таких фраз типа "да нет таких денег".
  12. Filin_A

    СЖВ и около

    Интересно, где-нибудь есть статистика по социальному составу зрителей?
  13. Как я это вижу. Это фантастическая улыбка, ломающая панцирь очень одинокого человека со стальной волей. В ней гордость за свое детище, удовлетворение от результата, сожаление о "самом большом разочаровании", напутствие "доброго пути, девочка!".
  14. Крошка Енот + Легенда о динозавре = День рождения 3D Жанр: ужасы, триллер, фэнтези, боевик, мелодрама Синопсис: Когда крошка Енот снова пошел к пруду улыбаться, он еще не знал, что в результате глобального потепления, о котором предупреждала Грета Тунберг, там оттаяли яйца динозавров. В лесу появились новые обитатели. И теперь крошке Еноту с его подружкой Мартышкой надо решать, что делать в изменившемся мире. Четыре сценарных варианта: для американской, европейской, японской и советской ЦА.
  15. Доказательство смерти Поменяться местами Москва слезам не верит Сладкий запах успеха Эта замечательная жизнь
×
×
  • Создать...