Перейти к содержанию

Об этом клубе

Странные, странные книги, нонсенсы, шарады, игра слов, выверты и подворачивания, вроде бы предельно ясно, но ничего непонятно, и все страньше и страньше, ‘curiouser and curiouser’ …
  1. Что нового в этом клубе
  2. Итак, БОЛЬШЕ про Алису, помимо двух известных сказок, Льюис Кэрролл не писал. Отдельно выходила третья книга Приключения Алисы под землей , но это так называемый черновой вариант Алисы в Стране чудес, впоследствии существенно подкорректированный и дополненный, хотя сам по себе он тоже интересный и самодостаточный, так что смело может считаться третьей книгой похождений Алисы (по хронологии самой первой). Прямых продолжений сказки было не так уж и много. Их прямоту можно поддать сомнению, но на фоне множества литературных опусов (будь то пародия, апокриф, подражание или еще что-то), так или иначе посвященных Алисе, их отличает прямая отсылка к книгам британского математика, а стиль авторов имитирует оригинальное построение текста Кэрролла. Естественно, все они продолжают оригинальные сказки, каждое последующее продолжением ни коим образом не имеет отсылок к предшественникам. Первой эстафету перехватила американка Anna Matlack Richards, опубликовавшая в 1895 году в Филадельфии свое творение под названием Новая Алиса в старой Стране чудес . Книга сразу же стала считаться имитацией Алисы, поскольку Ричардс вовсю эксплуатировала творение Кэрролла. В новой сказке Алиса Ли, теперь уже американская девочка, попадает во всё ту же Страну чудес и встречает старых персонажей, знакомых читателям по первоисточнику. В книге были представлены 67 иллюстраций дочери писательницы (к слову, известной художницы), Анны Ричардс Брюстер. Естественно, художница имитировала стиль Тэннила, поэтому книга в 300 с чем-то страниц прекрасно вписывалась в кэрроловскую. _________________________________________________ _________________________________________________ В 1917 году в Чикаго вышел роман Джона Рэя (1882-1963) Новые приключения Алисы , который был более обласканный критиками, и считается одной из самых значительных имитаций Алисы. В книге маленькая девочка Бетси, которая очень любит две известные книги Кэрролла, очень хочет прочитать продолжение. Однажды, уснув с книгой в руках, она во сне находит на чердаке так желаемую третью сказку британского эксцентрика, никому неизвестную, с этого момента начинается совсем новая история. SECRETS Come close to me, that I to you a secret may impart; A secret more important, too, than how to toss a tart. I’ll whisper in your purple ear, like this, a word or two. Come nearer, lest they overhear; They seek the Wurbaloo! Рэй помимо писательского таланта прослыл хорошим художником, был известный даже портретами Карла Сэндберга и Альберта Эйнштейна, поэтому, разумеется, свою книгу он проиллюстрировал собственноручно, снабдив ее множеством каламбуров и прочих ненормальностей. _________________________________________________ _________________________________________________ Следующим десятилетия спустя стал Гилберт Адэр, ворвавшийся в писательский мир новым сиквелом сказок Кэрролла Алиса в Заиголье (1984). Алиса безуспешно пытается одеть нитку в иголку и к своему удивлению обнаруживает, что непостижимым образом попала в странную страну букв. С помощью новых друзей она преодолеет все препятствия и сумеет найти выход. Адэр более чем имитирует стиль Кэрролла, даже наблюдаются некоторые самоповторы. На страницах книги встречается кошка Дина. _________________________________________________ _________________________________________________ Дальше в век глобального прогресса появилась Автоматическая Алиса (1996), автор – английский писатель в жанре киберпанк Джефф Нун. Алиса гостила в доме её пратётушки Эрминтруды в Дидсбери, что в Манчестере, сонливо заметила белого муравья, марширующего по обеденному столу, а дальше начали происходить очень странные дела, мир резко стал искажаться и терять свой привычную форму. Очень замечательная ирония у Нуна, техногенный вариант старых сказок, рассчитанный на взрослую публику. _________________________________________________ _________________________________________________ И, наконец, год 2009. Был издан, написанный еще в 1993 году, роман Кейта Шеппарда Возвращение в Страну чудес и тамошние игры Алисы . Алиса просыпается и обнаруживает, что ее удобная кроватка превратилась в лодку и дрейфует вниз по реке. Вскоре она оказывается в старой Стране чудес и встречает давних знакомых. Появляются также новые персонажи и снова все страньше и страньше. Бубновый Валет говорит Алисе, что это всецело ее вина, что кровать превратилась в лодку. Она слишком быстро спит. Если бы она спала медленнее, то не очутилась бы так далеко от дома. Книгу иллюстрировала Cynthia Brownell. __________________________________________________________________
  3. Да, вроде и так понятно, с чем имеем дело)))Я так, для уточнения. А обложка и впрямь красивая)
  4. я все собираюсь тему по сиквелам сделать, но пока никак, ооочень много всего и неохота, а это вот, что тут, не побуждение к прочтению, если что) хотя может кого и заинтересует)) я не читал от корки до корки, только с первой главой ознакомился, на английском, в переводе пока не видел, некая издательская группа грозилась выпустить книгу на русском к концу 2012, но пока тихо. Английская же книга, та, что на картинке, чересчур красивая как для такого ширпотреба + художник-иллюстратор Brent Cardillo здорово перерисовал Тэнниэла. Вобсчем, почитал я , значит, интереса ради, ничего особенного. Ентот самый Кук, который автор, берет куски произведения Кэрролла и обильно снабжает их отсебятиной, коверкая, таким образом, оригинальный текст, а отсебятина, ессснно, связана с мертвечиной, трупами, кладбищами и т.п. Логическая последовательность наблюдается, да, но это же чистой воды профанация, надругательство над Кэрроллом(. К тому же нонсенсы, игра слов, загадки etc теряются в обилии некрофильства. Вот если бы Кук взял и по мотивам сделал нечто свое, как например Сапковский ("Золотой полдень" я имею в виду), то другое дело, а скопипастить готовое, разбавив сомнительной начинкой... ну и понятное дело, что весь текст о стане мертвых тупо подстроен под оригинальный, вы на содержание в старпосте внизу посмотрите и поймете. Если вдруг интересно, то начало у меня есть на русском, я сам переводил, могу сюда выложить, вы сразу поймете, с чем имеете дело))))
  5. Э-э, описание и содержание напрочь отбивает желание читать! А вы сами..от корки до корки прочитали?..Или просто пролистали? Стоит хоть ознакомиться с сим произведением? А то обилие мертвячины пугает..
  6. Крокет со страусами кажется еще абсурднее, чем со фламинго..Но поднять их наверняка затруднительно..и поймать тоже
  7. Алису, практически безобидную героиню сказок математика Льюиса Кэрролла, как никого другого подвергли тотальному и даже беспринципному использованию в различных опусах, будь то прямое продолжение истории, пародия, апокриф или непонятно что, причем отыгрались и делают это дальше не только на поприще литературном, кино, анимация, компьютерные игры и прочее бла-бла-бла прилагаются. Примечательно то, что БОЛЬШЕ про Алису, помимо двух известных книг, включая самый первый черновой вариант страны чудес, Льюис Кэрролл не писал. По свободе и желанию сделаю отдельный топик касательно литературных и прочих продолжений, сейчас же остановлюсь на кх кх своеобразных похождениях Алисы в стране … зомби. Есть такое явление медиа-жизни как mash-up (от англ. – месиво, размазня) – мешанина жанров, чистой воды развлекалово, когда, допустим, в известное произведение добавляют элемент чего-то чужеродного, неважно какой оно породы, на выходе – гибрид зачастую несочетаемого. В случае с Алисой была уже компьютерная игра "American McGee’s Alice", где девочка, страдающая сильными галлюцинациями и пережившая смерть семьи во время пожара, в очередной раз попадает в страну чудес, которая изменилась теперь до неузнаваемости. В мрачной викторианской обстановке ей придется бороться с порождениями собственного воображения, чтобы в итоге придти в себя и вернуться к реальности. Теперь же за Алису взялся Николас Кук, использовав мэшап, вперемешку с элементом хоррора героиня нетленных сказок вынуждена в который раз встретиться лицом к лицу с новым злом. Итак, Алиса откровенно скучала, сидя рядом с сестрой на берегу реки у кладбища, и вдруг заметила пробегающую мимо Черную Крысу. Все бы ничего, но крыса разговаривала и сетовала, что опаздывает. Недолго размышляя, девочка тут же направилась за ней, и опомниться не успела, как сиганула вниз в разрытую могилу. Пребольно ударившись головой о надгробную плиту, она провалилась в мир кошмара, гниющей плоти и странных-странных существ. Вскоре Алиса поняла, что время играет с ней злую шутку, и она меняется в худшую сторону – разлагается кожа, выпадают волосы, она попросту мертвеет на глазах. И ужасно холодно. Чтобы остаться в живых, девочке срочно нужно найти выход из страшного подземелья и победить, в конечном счете, грозную Красную королеву мертвецов. "То ли могила была очень глубокой, то ли падала она очень медленно, только времени у нее было достаточно, чтобы придти в себя и подумать, что же будет дальше. Сначала она проверила щиплющее место на своей голове и отдернула руку обратно, запятнав ее ярко-алой кровью. Голова болела совсем немного, но поскольку делать было нечего, кроме как либо заплакать, либо смириться со своей участью, она предпочла придушить слезы и мужественно улыбнуться, превозмогая боль. Затем она попыталась разглядеть, что ждет ее внизу, но там было темно, и она ничего не увидела; потом она осмотрелась по сторонам глубокой, глубокой могилы, и отметила, что стены были полны странных и пугающих вещей. В некоторых местах она могла видеть гниющие кости, торчащие из темной почвы; в других уставившиеся на нее черепа, беззубые рты которых, возможно, пытались тихими голосами предупредить ее о том, что ждет ее на дне могилы. Она почувствовала себя совсем неуютно, созерцая столь близко символику смерти. “Вот так упала!” подумала Алиса, “упасть с лестницы теперь для меня пара пустяков. А наши решат, что я ужасно смелая! Да свались я хоть с крыши, я бы и то не пикнула!” (Вполне возможно, что так оно и было бы.)" © Содержимое: Глава I. Вниз по неживой норе ГЛАВА II. Лужа крови ГЛАВА III. Бег мертвецов и длинный рассказ ГЛАВА IV. Черная Крыса обращается в нежить ГЛАВА V. Трупный червь дает советы ГЛАВА V. Крошечный труп и Перец Глава VII. Мертвое чаепитие ГЛАВА VIII. Королевский кладбищенский крокет ГЛАВА IX. Повесть черепашьего трупа ГЛАВА X. Кадриль умершего омара ГЛАВА XI. Кто украл мясные пироги? ГЛАВА XII. Воскрешение Алисы
  8. О, как интересно! Я этого не знала. Надо, кстати, перечитать обе части в оригинале.
  9. Книга "Приключения Алисы под землей" состоит из четырех глав и условно считается черновым вариантом "Приключений Алисы в Стране чудес". Помимо кое-каких текстовых несовпадений и дополнений основными различиями есть:  внизу кроличьей норы Белый Кролик возвращается в зал с парой лайковых перчаток в одной руке и букетиком цветов в другой (в "Стране чудес" это большой веер). От испуга он роняет их, и Алиса впоследствии уменьшается, понюхав цветы (в "Стране чудес" для этого она обмахивается веером);  Белый Кролик сетует, что опаздывает к Маркизе, в то время как в "Стране чудес" это Герцогиня. Данный персонаж отсутствует в первоначальном варианте сказки, гораздо позже в "под землей" Кролик скажет Алисе следующее: "…Королева и есть Маркиза — ты разве не знала? — Нет, — сказала Алиса. — Маркиза чего? — Королева Червей, — зашептал ей Кролик прямо в ухо, — и Маркиза квази-черепах."©  Кэрролл в "Стране чудес" упразднил некоторые детали, происходящие во время длинного рассказа Мыши, посчитав, что они будут неинтересными и непонятными тем, кто не участвовал в настоящей экскурсии (17 июня 1862 год, ее описание отчасти легло в основу описываемых тут событий). Так, к примеру, на собрании присутствует Утка. Именно она изначально произносит слова Орленка Эда из "Страны чудес" о том, не понимает значение половины слов. Додо (этот персонаж Кэрролл срисовал с самого себя) предлагает всем присутствующим обсохнуть и ведет в коттедж поблизости. Позже именно там Мышь рассказывает свою историю. В "Стране чудес" для того, чтобы обсохнуть после барахтанья в море слез, Додо устраивает всем бег по кругу с последующим вручением наград;  фигурный стих, рассказанный Мышью в первоначальном варианте сказки, отличается от того, что был напечатан впоследствии, и более подходит к истории, поскольку объясняет, почему Мышь не любит собак;  в "под землей" Синяя Гусеница говорит Алисе, что, откусив от шляпки гриба, она вырастет, от ножки – уменьшится (в конечном варианте сказки, – с одной стороны вырастет, с другой – наоборот);  после встречи с горлицей Алиса после некоторых пертурбаций с ростом замечает в одном из деревьев дверцу и, войдя в нее, попадает к стеклянному столику, позже, наконец-то раздобыв желаемый ключик, оказывается "в чудесном саду среди ярких цветов и прохладных фонтанов."© В "Стране чудес" до этого она встречается еще с безобразной Герцогиней, знакомится Чеширским котом, а также принимает участие в безумном чаепитии, т.е. главы VI "Поросенок и перец" и VII "Безумное чаепитие" в черновом варианте сказки полностью отсутствуют, как и персонажи, в них задействованные (Герцогиня, Чеширский Кот, Болванщик, Мартовский Заяц, Мышь-Соня и некоторые др.);  в "под землей" для игры в крокет в качестве молотков используют страусов, в "Стране чудес" – фламинго;  в "Стране чудес" перед тем, как попасть в Грифону и Черепахе Квази Алиса встречается еще раз с Чеширским Котом, а также ведет продолжительную беседу с безобразной Герцогиней;  в конечном варианте сказки Льюис Кэрролл более обширно снабдил речи Черепахи Квази и Грифона всевозможными каламбурами и нонсенсами;  в "под землей" суду над Валетом Червей уделяется очень мало времени, после чего Алиса, поставив всех на место, просыпается. Финалы обеих сказок в текстовом плане тоже несколько отличаются.
  10. Приключения Алисы под землей Первая книга про Алису называлась "Приключения Алисы под землей". Льюис Кэрролл переписал черновой вариант своей необычной истории специально для знакомой Алисы Плезенс Лидделл (англ. Alice Pleasance Liddell; 4 мая 1852 — 15 ноября 1934), дочери ректора, еще в феврале 1863 года, но отправил ей лишь в ноябре 1864, снабдив 37-ю собственными рисунками. Рукопись заканчивалась портретом девочки, который автор нарисовал сам, позже туда была вклеена ее фотография в семилетнем возрасте (именно столько лет героине сказки).
  11. Благодаря образованному англичанину Чарлзу Доджсону в 1865 году на свет появилась чудная и нелогичная девочка Алиса, увязшая в нагромождении странной бессмыслицы, внезапно захлестнувшей окружающую реальность. В сумасшедших дебрях искаженной действительности ей повстречались самые невероятные антропоморфные существа, но смекалистой и отважной девочке никакой песец не страшен, будь он в кроличьей норе или прячущийся за отражением зеркала. "Все страньше и страньше (‘Curiouser and curiouser’), – вскричала Алиса. От изумления она совсем забыла, как нужно говорить." © Произведения об Алисе – лучшие представители литературного жанра нонсенс, а Льюис Кэрролл – уникальный конструктор бесконечно чудесных словесный сочетаний, в которых, как и полагается, все не то, чем кажется, и смысла есть даже там, где бессмысленно его искать )). "– Ты… кто… такая? – спросила Синяя Гусеница […] – Я знаю, кем я была сегодня утром, когда проснулась, но с тех пор я уже несколько раз менялась." ©
  12.  
×
×
  • Создать...